Desafíos en relación con la eliminación de los HCFC. Debate abierto. | UN | التحديات في التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، مناقشة مفتوحة |
Grecia tal vez desee considerar la posibilidad de incluir en su plan de acción el establecimiento de instrumentos normativos y reglamentarios que aseguren avances en el logro de la eliminación de los CFC; | UN | وقد ترغب اليونان في أن تدرج في خطة عملها إنشاء سياسات وصكوك تنظيمية من شأنها أن تضمن تحقيق التقدم على صعيد التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية؛ |
En la evaluación científica de 2006 se destacó la eliminación de los HCFC como una medida importante para reducir el riesgo del agotamiento del ozono en el futuro. | UN | أبرز التقييم العلمي الذي أجري في 2006 التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية باعتباره إجراء مهما في الحد من خطر استنفاد الأوزون في المستقبل. |
El organismo finalizó cuatro proyectos individuales de eliminación de los CFC en los sectores de las espumas y de la refrigeración en 2005. | UN | وقد أكملت الوكالة أربعة مشاريع فرادية للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاعي الرغاوي والتبريد في عام 2005. |
Esta gran amplitud refleja las incertidumbres en la financiación para la eliminación de los HCFC. | UN | ويعكس هذا النطاق العريض جوانب عدم اليقين في التمويل المتعلق بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
i) eliminación de los estereotipos en los medios de difusión | UN | ' ١ ' القضاء على القوالب الفكرية الجامدة في وسائط اﻹعلام الجماهيري؛ |
La frecuencia de las reuniones podría revisarse con arreglo al calendario acordado de eliminación de los HCFC. | UN | ويمكن مراجعة وتيرة الاجتماعات في ضوء الجدول الزمني المتفق عليه للتخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
La ONUDI también apoya el fortalecimiento institucional y la prestación de asistencia para la eliminación de los CFC, del metilbromuro y el metilcloroformo a Bosnia y Herzegovina bajo los auspicios del Fondo Multilateral. | UN | وتقوم اليونيدو أيضاً بتقديم الدعم المؤسسي والمساعدة إلى البوسنة والهرسك في مجال التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية وبروميد الميثيل وكلوروفورم الميثيل تحت إشراف الصندوق المتعدد الأطراف. |
Grecia tal vez desee considerar la posibilidad de incluir en su plan de acción el establecimiento de instrumentos normativos y reglamentarios que aseguren avances en el logro de la eliminación de los CFC; | UN | وقد ترغب اليونان في أن تدرج في خطة عملها إنشاء سياسات وصكوك تنظيمية من شأنها أن تضمن تحقيق التقدم على صعيد التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية؛ |
Completar la eliminación de los CFC en el sector de los refrigerantes tanto en países desarrollados como en países en desarrollo sin trastornos ni problemas económicos | UN | استكمال التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع التبريد في كل من البلدان المتقدمة والنامية دون تفكيك أو اضطراب اقتصادي |
Desafíos en relación con la eliminación de los HCFC. Debate abierto. | UN | التحديات في التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، مناقشة مفتوحة |
En su debate sobre los desafíos en relación con la eliminación de los HCFC, los participantes formularon las observaciones siguientes: | UN | أدلى المشاركون بالملاحظات التالية أثناء مناقشة التحديات التي تواجه عملية التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية: |
Era indispensable examinar la experiencia de los países desarrollados con la eliminación de los HCFC, lo que demostraba que se disponía ya de alternativas; | UN | هناك حاجة لدراسة تجربة التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في البلدان المتقدمة؛ |
Consultas oficiosas sobre las propuestas de eliminación de los HCFC | UN | المشاورات غير الرسمية حول المقترحات بشأن التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية |
El Fondo ha aprobado planes nacionales o sectoriales de eliminación de los CFC para 36 países. | UN | وقد وافق الصندوق على خطط وطنية أو قطاعية للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في 36 بلداً. |
El PNUMA, el PNUD y el Gobierno del Canadá prestan asistencia a Bolivia, en el marco del Fondo Multilateral, para la eliminación de los CFC. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة كندا بتوفير المساعدة للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى بوليفيا في إطار الصندوق متعدد الأطراف. |
En consecuencia, la ONUDI prevé que Bosnia y Herzegovina cumpla sus obligaciones de eliminación de los CFC, contraídas en virtud del Protocolo, en 2005. | UN | وبناء عليه فإن اليونيدو يتوقع أن تفي البوسنة والهرسك بالتزاماتها بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية بموجب البروتوكول في عام 2005. |
Informe del Secretario General sobre la eliminación de los estereotipos en los medios de difusión | UN | تقرير اﻷمين العام عن القضاء على القوالب الفكرية الجامدة المتعلقة بالمرأة في وسائط اﻹعلام الجماهيري |
Teniendo presente la necesidad de salvaguardar los beneficios del cambio climático derivados de la eliminación de los HCFC; | UN | وإذ يضع في اعتباره ضرورة حماية فوائد تغير المناخ المصاحبة للتخلص من مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية، |
En la propuesta se piden calendarios acelerados para la eliminación de los HCFC, en los que se incorporan los siguientes elementos: | UN | يدعو المقترح إلى وضع جداول زمنية للتعجيل بالتخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية تتضمن العناصر التالية: |
Los miembros del Comité sugirieron que una solución posible sería volver a utilizar tres cifras decimales después de 2010, tras la eliminación de los CFC, los halones y el tetracloruro de carbono. | UN | 208- ورأى أعضاء اللجنة أن العودة إلى استخدام ثلاث خانات كسرية عشرية بعد عام 2010 وبعد التخلّص التدريجي من مركّبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات ورابع كلوريد الكربون قد تمثّل حلاً. |
Además, servirá a otros países de Asia como centro de aprendizaje para la eliminación de los PCB y estimulará proyectos similares de transferencia de tecnología en otros países de la región. | UN | وإضافة إلى ذلك، سوف يفيد المرفق باستخدامه مركز تعليم لتقنيات التخلص من هذه الملوثات لصالح البلدان الآسيوية وكذلك في الحفز على إقامة مشاريع مماثلة بشأن نقل التكنولوجيا إلى بلدان المنطقة. |
- La eliminación de los estereotipos sexistas en el marco de la reestructuración de los programas de formación; | UN | :: القضاء على الصور النمطية المعادية للمرأة في إطار إعادة هيكلة برامج التدريب؛ |
Artículo 5: eliminación de los estereotipos en materia de género | UN | المادة 5: القضاء على الأدوار والصور النمطية للرجل والمرأة |
También tiene interés en saber cuál es el papel de la mujer en la eliminación de los estereotipos de género. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة دور المرأة في القضاء على الأفكار النمطية المتعلقة بالجنسين. |
Se habían aprobado dos planes de gestión para la eliminación de los HCFC y se estaban formulando otros 40. | UN | وقد أقرت خطتان لإدارة التخلص التدريجي من هذه المركبات بينما يجري وضع 40 خطة إضافية أخرى. |
:: Proyecto internacional de eliminación de los contaminantes orgánicos persistentes (IPEP). | UN | المشروع الدولي للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة. |
eliminación de los estereotipos | UN | اﻷنشطة المحددة المنفذة للقضاء على القوالب النمطية: |