"en el campo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في ميدان
        
    • في ساحة
        
    • في معسكر
        
    • في مخيم
        
    • في ملعب
        
    • في مجال
        
    • في أرض
        
    • في ميداني
        
    • في حقل
        
    • وفي ميدان
        
    • على أرض
        
    • في الميدان
        
    • في الجهود المتعلقة
        
    • في المعسكر
        
    • في الحقول
        
    Preveía también abusos de los Estados afectados y ubicaba esta parte de nuestro proyecto exclusivamente en el campo de la cooperación internacional. UN كذلك فإنه يتوقع حدوث تجاوزات للدول المتأثرة، ويضع هذا الجزء من مشروعنا في ميدان التعاون الدولي على سبيل القصر.
    en el campo de batalla esto ha hecho que se pusieran en peligro o se perdieran innecesariamente muchas vidas. UN وأدى هذا في ميدان القتال إلى فقدان كثير من اﻷرواح أو تعريضها للخطر بشكل غير ضروري.
    Ninguna victoria en el campo de batalla podrá garantizar una paz duradera, ni la estabilidad y la seguridad en Tayikistán. UN وما من انتصار في ميدان المعركة يمكن أن يوفر ضمانا للسلم والاستقرار واﻷمن بشكل دائم في طاجيكستان.
    Vi entonces al Comandante Saboor, que yacía muerto en el campo de batalla. UN ثم رأيت القائد صبور بعد ما أردي قتيلا في ساحة المعركة.
    No obstante, Choi Seong Jae sigue privado de libertad en el campo de reeducación Nº 25 de Susong, una prisión política. UN لكن شوا سيونغ جاي لا يزال محتجزاً في معسكر إعادة التأهيل الواقع في 25 سوسونغ، وهو معتقل سياسي.
    Quizá no en el campo de batalla, pero hay muchas formas de coraje. Open Subtitles ربما ليس في ميدان المعركة ولكن هناك الكثير من أنواع الشجاعه
    4. Facilitar y coordinar las actividades de los órganos que desarrollan una labor en el campo de los productos básicos. UN ٤ ـ تيسير وتنسيق أنشطة الهيئات العاملة في ميدان السلع اﻷساسية.
    8. Estudiar otros temas en el campo de los productos básicos que le encomiende la Junta. UN ٨ ـ تناول أية بنود أخرى في ميدان السلع اﻷساسية يوجهها إليها المجلس.
    Entre sus muchas contribuciones a la comunidad internacional su distinguida tradición en el campo de la oceanografía es apreciada por científicos de todo el mundo. UN ومن بين الاسهامات العديدة التي تقدمها للمجتمع الدولي، يقدر العلماء في جميع أرجاء العالم تراثها العريق المرموق في ميدان علم المحيطات.
    Como corresponde en el campo de los derechos humanos, la visión del Sr. Evatt era elevada. UN وكما ينبغي أن يكون الحال في ميدان حقوق اﻹنسان، فقد كانت رؤية السيد إيفات رؤية سامية.
    En 1991 recibió honores del Ministerio de Salud de Mauricio por su valiosa e importante contribución en el campo de la planificación de la familia. UN كرمتها وزارة الصحة في موريشيوس في عام ١٩٦١ لمساهمتها القيمة والهامة في ميدان تنظيم اﻷسرة.
    Administra el programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica en el campo de los derechos humanos; UN ويدير المركز برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    Además de la Constitución, había además normas en otras esferas, especialmente en el campo de la educación. UN وهناك، بالاضافة الى الدستور توجد قواعد في الميادين اﻷخرى أيضا، ولا سيما في ميدان التعليم.
    Se prestará especial atención al fomento de la cooperación subregional en el campo de la energía. UN وستكرس جهود خاصة لدعم التعاون دون الاقليمي في ميدان الطاقة.
    Entre los caídos en el campo de batalla también podrían contarse muchos menores de edad y todavía podrían quedar niños en las filas de la UFR. UN وربما سقط هناك أيضا عدد كبير من القاصرين من بين الضحايا في ساحة المعركة، ولربما ظل أطفال في صفوف اتحاد قوات المقاومة.
    En Rusia dicen que una rosa puede florecer incluso en el campo de batalla. Open Subtitles في روسيا يقولون ..أن حتى الورود يمكن أن تزهر في ساحة المعركة
    Quince hombres fueron muertos durante su estancia en el campo de Batkovic. UN قتل خمسة عشر رجلا أثناء وجودهم في معسكر باتكوفيتش.
    En ausencia de información precisa, justa y profesional, persisten serias dudas sobre lo sucedido en el campo de refugiados de Yenín. UN وفي غياب وصف دقيق وعادل ومهني للأحداث ستظل شكوك خطيرة تحوم حول ما حدث في مخيم جنين للاجئين.
    El segundo lugar donde me siento libre es después de meter un gol en el campo de futbol. TED الحالة الثّانية التي أشعر فيها بالحريّة هي بعد أن أحرز هدفاً في ملعب كرة القدم.
    Se va a presentar al Parlamento una ley sobre fiscalización de sustancias precursoras en el campo de los productos químicos. UN أما قانون الرقابة على المركبات اﻷولية في مجال المواد الكيميائية فهو في طريقه إلى العرض على البرلمان.
    En 1781, morí en el campo de batalla, ahora he despertado 250 años después en una tierra que ya no reconozco... Open Subtitles في عام 1781 توفيت في ساحة المعركة ولقد استيقظت الآن بعد مرور 250 عاماً ..في أرض لا أعرفها
    La República de Armenia ha participado activamente en el campo de la limitación de los armamentos y el logro del desarme. UN وتشارك جمهورية أرمينيا بنشاط في ميداني تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Cuando el agujero se conectó, hubo una fluctuación salvaje en el campo de energía Open Subtitles حين تم وصل الثقب الدودي كان هناك تقلب جامح في حقل الطاقة
    en el campo de la música, el sector comercial o privado es considerablemente mayor que en el del teatro. UN وفي ميدان الموسيقى، يعتبر القطاع التجاري أو القطاع الخاص أكبر بكثير من قطاع المسرح.
    La jurisdicción del tribunal debe limitarse a los crímenes graves de lesa humanidad, como los crímenes de guerra, ya sean cometidos por altas autoridades militares o por soldados en el campo de batalla. UN والجرائم الواقعة ضمن اختصاص المحكمة ينبغي أن تكون مقصورة على الجرائم الجسيمة المخلة باﻹنسانية من قبيل جرائم الحرب سواء ارتكبها قادة عسكريون كبار أو جنود على أرض المعركة.
    Ahora callas, pero en el campo de batalla será harina de otro costal. Open Subtitles انت تتكلم الآن، لكن هناك في الميدان معنا ستصبح اكثر تواضعا
    Resuelto a profundizar el compromiso de la comunidad internacional con miras a lograr avances sustanciales en el campo de los derechos humanos mediante un esfuerzo sostenido y cada vez mayor de cooperación y de solidaridad internacionales, UN وتصميماً منه على اتخاذ خطوات جديدة لدفع التزام المجتمع الدولي قدماً نحو إحراز تقدم كبير في الجهود المتعلقة بحقوق الإنسان من خلال السعي المتزايد والمتواصل إلى تحقيق التعاون والتضامن الدوليين،
    Sino se los di en el campo de concentración donde tenían métodos más persuasivos a su alcance no se los daré ahora. Open Subtitles لم أكن أعطيكم الأسماء في المعسكر حيث لديكم وسائل الإقناع الهائلة. فبالتأكيد لن أعطيها لك الآن.
    Quema prescrita de sabanas y quema en el campo de residuos agrícolas UN الاحراق الواجب للسفانا وللمخلفات الزراعية في الحقول:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more