"en europa y" - Translation from Spanish to Arabic

    • في أوروبا وفي
        
    • في أوروبا و
        
    • في أوروبا والولايات
        
    • في أوروبا أو
        
    • في أوروبا وغيرها
        
    • في أوروبا وإلى
        
    • في أوروبا وما
        
    • في أوروبا ومن
        
    • بين أوروبا ومنطقة
        
    • في أوروبا وأميركا
        
    • في أوروبا وأن
        
    • في أوروبا وكذلك
        
    • في أوروبا ومنطقة
        
    • فى أوروبا و
        
    • في اوروبا والولايات
        
    La inmensa mayoría de éstos se encuentran en Europa y en el continente americano y más de la mitad provienen de un solo Estado Miembro. UN فالغالبية العظمى من هؤلاء توجد مقارهم في أوروبا وفي القارة اﻷمريكية، ونحو النصف يأتي من دولة واحدة فرد من الدول اﻷعضاء.
    El valor de la neutralidad del PNUD también quedó demostrado en Europa y la Comunidad de Estados Independientes. UN وقد ظهرت قيمة حياد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا في أوروبا وفي رابطة الدول المستقلة.
    Mamá me crió en Europa y papá crió a Eric en los Estados U nidos. Open Subtitles و قامت أمي بتربيتي في أوروبا و قام أبي بتربية اريك في أمريكا
    Tuvieron un gran éxito en Europa y un éxito aún mayor, en Japón. Open Subtitles لقد كانا كبيران في أوروبا و ضخمان في اليابان, في الحقيقة
    Al mismo tiempo, en Europa y los Estados Unidos de América se gastan sumas enormes en alimentos para animales afectivos, en cosméticos y en cigarrillos. UN وفي الوقت ذاته، تُخصص مبالغ هائلة من أجل تغذية حيوانات المرافقة، ومن أجل المنتجات التجميلية والسجائر في أوروبا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    42. El Comité observa que la medicina complementaria y alternativa es un campo de la medicina reconocido en Europa y a nivel mundial. UN 42- تلاحظ اللجنة أن الطب التكميلي والبديل مجال معترف به من مجالات الطب سواء في أوروبا أو على الصعيد العالمي.
    La correspondencia, corroborada por el testimonio de otros testigos, indica que el Grupo recibió financiación a través de intermediarios en Europa y África Occidental. UN وتشير الرسائل، التي تؤيدها شهادات الشهود الآخرين، إلى أن الفريق تلقى التمويل عن طريق وسطاء في أوروبا وفي غرب أفريقيا.
    Nuestra política exterior es la de un país pequeño y refleja la posición de ese país en Europa y en el mundo. UN وسياستنا الخارجية هي سياسة بلد صغير وهي تعكس وضع هذا البلد في أوروبا وفي العالم.
    Reconociendo además que los acontecimientos positivos en todo el mundo, particularmente en Europa y en el Oriente Medio, pueden mejorar las perspectivas de una cooperación más estrecha en Europa y el Mediterráneo en todos los ámbitos, UN وإذ تعترف كذلك بأن إمكانيات توثيق التعاون بين أوروبا ومنطقة البحر اﻷبيض المتوسط في جميع المجالات يمكن أن تتعزز بالتطورات اﻹيجابية في جميع أنحاء العالم، وبخاصة في أوروبا وفي الشرق اﻷوسط،
    Esa cifra incluía 8,9 millones de personas en África, 5 millones en Asia, 3,5 en Europa y 115.000 en América Latina. UN وشمل هذا ٨,٩ مليون شخص في افريقيا و ٥ ملايين شخص في آسيا و٣,٥ مليون شخص في أوروبا و ٠٠٠ ١١٥ شخص في أمريكا اللاتينية.
    De los 39 países que estiman que su tasa de fecundidad es demasiado baja, 27 están en Europa y 9 en Asia. UN ومن بين البلدان التي تعتبر الخصوبة شديدة الانخفاض، وعددها 39 بلدا، يقع 27 بلدا في أوروبا و 9 بلدان في آسيا.
    De los 47 países que consideran que su fecundidad es demasiado baja, 27 están en Europa y 12 en Asia. UN ومن البلدان الـ 47 التي تعتبر الخصوبة لديها منخفضة للغاية، 27 بلدا في أوروبا و 12 في آسيا.
    - En 1993 el Sr. Stirling obtuvo una beca Churchill de perfeccionamiento y estudió las prácticas óptimas en materia de asistencia social para la juventud en Europa y en los Estados Unidos de América UN وحصل السيد ستيرلنغ على زمالة تشرشل في عام 1993 ودرس أفضل الممارسات في مجال رفاه الأطفال في أوروبا والولايات المتحدة.
    Al parecer, se ha intentado en particular ganar adeptos entre residentes en Europa y los Estados Unidos de segunda y tercera generación. UN ويبدو أن جهودا خاصة قد بُذلت للعثور على مجندين من بين الجيلين الثاني والثالث من المقيمين في أوروبا والولايات المتحدة.
    En cualquier lugar que me encontrare, en América, en Asia, en Europa y en mi continente, África, pude valorar el alcance, la actualidad y la solidez del acto fundador de 1945. UN وأينما حللت - فـــــي امريكا أو في آسيا أو في أوروبا أو في موطني افريقيا - كان بوسعي أن أقيم نطاق ورواج ومتانة اﻹجراء التأسيسي المتخذ في عام ١٩٤٥.
    El ACNUR agradecía la protección temporal brindada en Europa y en otras partes a los refugiados de Bosnia y Herzegovina. UN وأعربت عن تقديرها للحماية المؤقتة التي جرى توفيرها في أوروبا وغيرها من اﻷماكن للاجئين من البوسنة والهرسك.
    La Comisión duda que se precisen recursos tan elevados, teniendo en cuenta que la mayoría de los créditos se relacionan con viajes previstos en Europa y a la Sede. UN وتتساءل اللجنة عن مدى الحاجة إلى هذا المستوى المرتفع من الموارد بالنظر إلى أن معظم الاعتماد يتعلق بالسفريات المقرر القيام بها في أوروبا وإلى المقر.
    Según los datos disponibles, existen aproximadamente 16 millones de desplazados internos en África, 6 a 7 millones en Asia, más de 5 millones en Europa y un máximo de 3 millones en América. UN وطبقا للبيانات الحالية يوجد ١٦ مليون شخص تقريبا مشردين داخليا في افريقيا وما يتراوح بين ٦ و ٧ ملايين في آسيا وما يزيد على ٥ ملايين في أوروبا وما يصل إلى ٣ ملايين في اﻷمريكتين.
    La guerra en Bosnia y Herzegovina es una guerra en Europa y por Europa. UN والحرب في البوسنة والهرسك حرب في أوروبا ومن أجل أوروبا.
    Otros diseñadores hacían esto a la vez en Europa y en EE. TED كان يوجد مُصممون آخرون يقومون بالعمل نفسه في أوروبا وأميركا آنذاك.
    Hoy queremos que los países en Europa sudoriental y en los Balcanes ocupen el lugar que les corresponde en Europa y estén incluidos en el proceso de reunificación de nuestro continente. UN واليوم، نريد لبلدان جنوب شرقي أوروبا والبلقان أن تحتل موقعها المناسب في أوروبا وأن تشملها عملية توحيد قارتنا.
    El sistema COPINE vincularía a los centros de teleobservación y medio ambiente de los países de África participantes, con las estaciones de adquisición de datos y las instalaciones de procesamiento y archivo situadas en Europa y también en África. UN وسيربط نظام كوبين مراكز الاستشعار عن بعد والمراكز البيئية في البلدان الأفريقية المشاركة بمحطات اقتناء البيانات ومرافق تجهيز البيانات وحفظها في أوروبا وكذلك في أفريقيا.
    Se espera que las ventas de té líquido ya preparado aumenten en Europa y la región de Asia y el Pacífico. UN ومن المتوقع أن تزداد مبيعات الشاي الجاهز للشرب في أوروبا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Se rumorea que los negocios legítimos de la familia en Europa y el Medio Oriente son fachadas para su actividad criminal por todo el mundo. Open Subtitles الصفقات الاستثمارية للعائلة فى أوروبا و الشرق الأوسط يشاع أنها مجرد واجهة للأعمال الاجرامية حول العالم
    NUEVA DELHI – Un tema favorito en el debate internacional actual es el de si el ascenso de Asia significa la decadencia de Occidente, pero, al centrarse la atención en el malestar económico en Europa y en los Estados Unidos, se está distrayéndola de las numerosas amenazas graves que ponen en entredicho el éxito continuo de Asia. News-Commentary نيودلهي- ان من المواضيع المفضلة للجدل العالمي هذه الايام هو ما اذا كان صعود اسيا يشير الى انحدار الغرب ولكن التركيز الحالي على المشاكل في اوروبا والولايات المتحدة الامريكية تصرف الانتباه عن العديد من التحديات الخطيرة والتي تشكك في نجاحات اسيا المستمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more