"entre períodos de sesiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • فيما بين الدورات
        
    • ما بين الدورات
        
    • لما بين الدورات
        
    • ما بين الدورتين
        
    • منتصف المدة
        
    • فيما بين الدورتين
        
    • التي تتخلل الدورات
        
    • الفترات الفاصلة بين الدورات
        
    • الفاصلة بين الدورتين
        
    • فيما بين دورات
        
    • العامل بين الدورات
        
    • بين الدورات في
        
    • أثناء الدورة
        
    • بين دورة وأخرى
        
    • بين الدورات المعني
        
    Podría ser útil realizar consultas entre períodos de sesiones con las organizaciones no gubernamentales en relación con algunas cuestiones. UN وقد يكون من المفيد إجراء مشاورات فيما بين الدورات مع المنظمات غير الحكومية بشأن قضايا معينة.
    En opinión del grupo de trabajo entre períodos de sesiones, el proyecto de resolución ayudaría a la Comisión a examinar el tema pertinente del programa. UN ويرى الفريق العامل فيما بين الدورات أن مشروع القرار سوف يساعد اللجنة على النظر في البند ذي الصلة من جدول اﻷعمال.
    El grupo de trabajo entre períodos de sesiones no puso objeciones a esa decisión, que figura en el párrafo 3 infra. UN ولقي مشروع المقرر هذا، الذي يرد في الفقرة ٣ أدناه، معارضة من جانب الفريق العامل فيما بين الدورات.
    La Comisión debatió la necesidad de concentrar su labor entre períodos de sesiones. UN وناقشت اللجنة الحاجة إلى تركيز أعمالها خلال فترات ما بين الدورات.
    Sin embargo, se dejó abierta la posibilidad de que cualquier Gobierno deseara financiar la celebración de una sesión entre períodos de sesiones. UN إلا أن هذه الفكرة ظلت مطروحة في حال أرادت أي من الحكومات أن تمول عقد اجتماع ما بين الدورات.
    Se le encargó al Grupo de Trabajo entre períodos de sesiones que: UN وقد تم تكليف الفريق العامل لما بين الدورات بما يلي:
    El resto de la información necesaria, de índole general o técnica, debería presentarse a intervalos regulares entre períodos de sesiones. UN وينبغي أن تصدر المعلومات الأخرى المطلوبة، ذات الطابع العام أو التقني، في فترات منتظمة فيما بين الدورات.
    Las materias objeto de examen se determinarían durante las reuniones entre períodos de sesiones. UN وأفيد بأن موضوع البحث سيُحدد أثناء الاجتماعات التي تعقد فيما بين الدورات.
    Otros tres países presentaron sus primeros informes, después del plazo, al Grupo de Trabajo ad hoc entre períodos de sesiones en 2001. UN وقدمت ثلاثة بلدان أخرى تقاريرها الأولى بعد هذه المهلة، وعرضتها على الفريق العامل المخصص فيما بين الدورات في 2001.
    La Mesa reafirmó la importancia de sus reuniones entre períodos de sesiones para facilitar la labor de la Comisión. UN وقد شدد المكتب مرة أخرى على أهمية اجتماعاته فيما بين الدورات في مجال تيسير أعمال اللجنة.
    El resto de la información necesaria, de índole general o técnica, debería presentarse a intervalos regulares entre períodos de sesiones; UN وينبغي أن تصدر المعلومات الأخرى المطلوبة، ذات الطابع العام أو التقني، في فترات منتظمة فيما بين الدورات.
    Acordó asimismo que la labor sobre los dos documentos podía continuarse entre períodos de sesiones mediante un diálogo electrónico. UN كما وافق على أنه يمكن مواصلة العمل فيما بين الدورات بشأن الوثيقتين من خلال حوار إلكتروني.
    Reunión Anual de los Estados Partes y reuniones entre períodos de sesiones, en Ginebra UN الاجتماع السنوي للدول الأطراف والاجتماعات فيما بين الدورات التي تعقد في جنيف
    Consciente de que toda labor entre períodos de sesiones estará sujeta a la financiación disponible, UN وإذ تفهم أن أي عمل يتم ما بين الدورات سيكون رضا بتوافر التمويل،
    Actualizará el programa de trabajo del tercer año según sea necesario y examinará la necesidad de trabajos entre períodos de sesiones. UN تحديث برنامج العمل الخاص بالسنة الثالثة حسب الاقتضاء، والنظر في الحاجة إلى عمل في فترة ما بين الدورات.
    Informe de la labor del Comité de Representantes Permanentes entre períodos de sesiones UN تقرير عن عمل لجنة الممثلين الدائمين خلال فترة ما بين الدورات
    Informe sobre la labor del Comité de Representantes Permanentes entre períodos de sesiones UN تقرير عن عمل لجنة الممثلين الدائمين أثناء فترة ما بين الدورات
    Señalaron que contenía la mayoría de las sugerencias formuladas por el Grupo de Trabajo entre períodos de sesiones y constituía una base firme para las actividades en el futuro. UN وقد ضم معظم الاقتراحات التي تقدم بها الفريق العامل لما بين الدورات وشكلت أساسا صلبا للمزيد من العمل.
    ii) Informe de la reunión entre períodos de sesiones del Subcomité Plenario sobre Protección Internacional. UN `٢` تقرير عن اجتماع ما بين الدورتين للجنة الفرعية الجامعة المعنية بالحماية الدولية
    El resultado del examen entre períodos de sesiones hablaba de indicadores mensurables, y convendría saber qué se estaba haciendo para diseñar tales indicadores. UN وقد أشارت نتائج استعراض منتصف المدة إلى مؤشرات قابلة للقياس، ومن المفيد معرفة ما الذي يجري عمله لاستنباط هذه المؤشرات.
    No obstante, otras Partes estuvieron de acuerdo en que se celebrara una reunión entre períodos de sesiones a condición de que se preparara adecuadamente y ofreciera perspectivas de avanzar en la solución de esos problemas. UN ووافقت أطراف أخرى على عقد اجتماع فيما بين الدورتين يعد له إعدادا سليما ويبين احتمالات التقدم.
    La Comisión decidió aprobar los anexos II, III y IV, que se publicarían durante el lapso entre períodos de sesiones. UN وقررت لجنة حدود الجرف القاري اعتماد المرفقات الثاني والثالث والرابع التي ستصدر خلال الفترة التي تتخلل الدورات.
    Los expertos y la secretaría deberían mantenerse en contacto mientras los grupos estén constituidos, también entre períodos de sesiones. UN وينبغي للخبراء والأمانة التواصل طيلة عمر الأفرقة، بما في ذلك التواصل في الفترات الفاصلة بين الدورات.
    El Grupo también encargó a su Presidente que entre períodos de sesiones siguiera celebrando consultas con los gobiernos y organizaciones. UN وكلف الفريق العامل أيضاً رئيسه بمهمة مواصلة عقد مشاورات مع الحكومات والمنظمات خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين.
    y de sus reuniones entre períodos de sesiones UN والاجتماعات المعقودة فيما بين دورات اللجنة
    Por otra parte, Francia copreside el grupo de trabajo entre períodos de sesiones sobre las tecnologías de remoción de minas. UN واضافة إلى ذلك، فإن فرنسا تشارك في رئاسة الفريق العامل بين الدورات المعني بتكنولوجيات الأعمال المتعلقة بالألغام.
    Se convino en que esta labor comenzara entre períodos de sesiones y se terminara en el siguiente período de sesiones. UN واتفق على أن يبدأ ذلك العمل في فترة ما بين الدورتين وينتهي أثناء الدورة التالية.
    Esa capacidad acaso no sea utilizada cabalmente en la fase de prenegociación o entre períodos de sesiones. UN وقد لا تستخدم هذه القدرات بكاملها في مرحلة ما قبل المفاوضات أو في فترة ما بين دورة وأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more