Por otra parte, el Fondo organizó y financió 18 visitas de asistencia técnica a siete países receptores de este grupo. | UN | وإضافة إلى ذلك، رتب الصندوق ومول ١٨ زيارة مساعدة تقنية لسبعة من البلدان المتلقية من هذه المجموعة. |
La oficina exterior del ACNUR sigue investigando el paradero de este grupo. | UN | ويواصل المكتب الميدان التابع للمفوضية استكشاف أماكن وجود هذه المجموعة. |
Esto también obligó a aumentar el presupuesto del proyecto de asentamiento local al intensificarse las actividades de generación de ingresos para este grupo. | UN | وقد أدى ذلك ايضا الى ارتفاع في ميزانية مشروع التوطين المحلي نتج عن تكثيف اﻷنشطة المدرة للدخل لصالح هذه المجموعة. |
este grupo de población está además expuesto a sufrir malos tratos y violaciones en las zonas de guerra. | UN | وتتعرض هذه الفئة السكانية إلى خطر إضافي بسبب سوء المعاملة وحالات الاغتصاب في مناطق الحرب. |
Para este grupo limitado, las exposiciones son análogas a las radiaciones recibidas de fuentes naturales. | UN | وفيما يخص هذه الفئة المحدودة فإن تعرضاتها تماثل التعرضات الناجمة عن المصادر الطبيعية. |
Estamos de acuerdo en que este grupo de trabajo debe intentar completar su labor antes del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas. | UN | ونحن نوافق على أن هذا الفريق العامل ينبغي أن يحاول الانتهاء من عمله قبل الذكرى الخمسين لانشاء اﻷمم المتحدة. |
este grupo supervisó el despacho de los últimos envíos de bienes de la ONUSOM II asignados a la retaguardia de la misión. | UN | وأشرفت هذه المجموعة على إرسال الشحنة اﻷخيرة من موجودات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال المخصصة لحرس مؤخرة البعثة. |
Entran en este grupo las muestras transportadas para proceder ensayos iniciales o confirmar la presencia de agentes patógenos. | UN | وتندرج في هذه المجموعة العينات التي تنقل لغرض الاختبار اﻷولي أو التأكيدي لوجود مسببات أمراض؛ |
Sin embargo, en este grupo el desempeño económico dista mucho de ser homogéneo. | UN | غير أن نتائج ذلك على هذه المجموعة من البلدان ليست متجانسة. |
Aproximadamente el 60 por ciento deja de pertenecer a este grupo todos los años. | UN | ويغادر هذه المجموعة في كل سنة نحو 60 في المائة من أفرادها. |
Nuestro colega de Chile acaba de hablar sobre esa cuestión antes del comienzo del debate sobre este grupo de temas. | UN | وقد تحدث زميلنا من شيلي عن هذا الموضوع بالتحديد قبل بدء المناقشات حول هذه المجموعة من المسائل. |
Promover vinculaciones para optimizar los recursos públicos y privados en beneficio de este grupo vulnerable. | UN | تعزيز الروابط للحصول على الاستعمال الأمثل للموارد العامة والخاصة لصالح هذه المجموعة الضعيفة. |
este grupo está integrado por personas más o menos capaces de satisfacer sus necesidades fisiológicas. | UN | تضم هذه الفئة اﻷشخاص الذين يقدرون بشكل أو بآخر على مواجهة احتياجاتهم الفسيولوجية. |
Según las fuentes, figuraban en este grupo Silas Munyagishali y Froduald Karamira. | UN | وتفيد المصادر أن هذه الفئة تضم سايلاس مونياغيشالي وفرودوالد كاراميرا. |
Las mujeres representan el 76% de la fuerza de trabajo de este grupo. | UN | وتشكل النساء 76 في المائة من القوى العاملة في هذه الفئة. |
este grupo desarrollará programas específicos para promover los objetivos de transportación marítima, aérea e intermodal delineados en este Plan de Acción. | UN | وسيقوم هذا الفريق بوضع برامج محددة لتعزيز أهداف النقل البحري والجوي والمتعدد الوسائط المبينة في خطة العمل هذه. |
Agradezco profundamente la oportunidad de hablar ante este grupo de Trabajo en el contexto de un diálogo que, espero, continuará en los meses próximos. | UN | إنني أعتز كثيرا بالفرصة التي أتيحت لي لمخاطبة هذا الفريق العامل كجزء من حوار أتمنى أن نواصله في اﻷشهر المقبلة. |
Los miembros expresaron su esperanza de que este grupo presentaría al Consejo recomendaciones concretas para solucionar la situación humanitaria del Iraq. | UN | وأعرب اﻷعضاء عن أملهم في أن يقدم هذا الفريق إلى المجلس توصيات تطلعية لمعالجة الحالة اﻹنسانية في العراق. |
este grupo armado también cometió violaciones y otros actos de violencia sexual contra niños. | UN | وارتكبت هذه الجماعة المنشقة أيضا اغتصابات وغيرها من الاعتداءات الجنسية على الأطفال. |
Al Estado le ha correspondido contar con mecanismos lo suficientemente flexibles que garanticen el acceso de este grupo poblacional a los recursos. | UN | ودور الدولة هو ضمان اتاحة ما يكفي من الوسائط المرنة لضمان امكانية الحصول على الموارد لهذه المجموعة من السكان. |
Sólo alguien con poder y conexiones tendría la información sobre este grupo. | Open Subtitles | فقط شخص بالسلطة والإتصالات سيكون لديه معلومات عن تلك المجموعة |
Los organismos de asistencia humanitaria han podido proporcionar suministros de socorro a este grupo utilizando escoltas armadas del ECOMOG. | UN | وتمكنت هيئات المساعدة الانسانية من توفير إمدادات غوثية لهذه الفئة بالاستعانة بمرافقين من فريق المراقبين العسكريين. |
Se deberían convocar encuentros periódicos entre este grupo y todos los socios interesados. | UN | وينبغي لهذا الفريق أن يجتمع بشكل منتظم مع جميع الشركاء المهتمين. |
¿cómo podrá volver a confiar cualquiera de nosotros en alguien de este grupo? | Open Subtitles | كيف يمكننا أن نثق بأي شخص بهذه المجموعة بعد الأن ؟ |
este grupo de Tareas trata de una gran variedad de cuestiones relacionadas con el reconocimiento de los derechos de pensión; | UN | وتتولى هذه الفرقة معالجة مجموعة من مسائل إقرار استحقاقات المعاشات التقاعدية؛ |
Tras dos años de reuniones, existe consenso en aumentar el número de miembros, cuestión que se refleja en el informe de este grupo. | UN | وبعد سنتين من الاجتماعات، تم التوصل إلى توافق في اﻵراء على توسيع العضوية، كما هو وارد في تقرير ذلك الفريق. |
El actual número de plazas disponibles para este grupo de edad tendría que aumentar pues en un 40%. | UN | وعلى ذلك فإن عدد اﻷماكن الحالية المتاحة ﻷطفال تلك الفئة العمرية يجب أن تزيد بنسبة تبلغ حوالي ٤٠ في المائة. |
Asimismo, la morbilidad es mayor en este grupo de edad, sobre cuyos miembros recae alrededor del 60% de la morbilidad mundial anual resultado de lesiones producidas por accidentes de tráfico. | UN | كما يبلغ الاعتـــلال أعلى نسب لـه في صفـــوف هذه الشريحة العمرية التي تستأثر بما يقارب 60 في المائة من الوفيات التي تحدث في العالم سنويا نتيجة للإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق. |
este grupo mantiene en cautiverio a centenares de colombianos y a algunos extranjeros, la mayoría en campos de concentración que recuerdan a los nazis. | UN | وقد قامت تلك الجماعة باختطاف المئات من الكولومبيين وبعض المواطنين الأجانب، الذين أبقي معظمهم في معسكرات اعتقال تذكر بالعصر النازي. |
Grupo II. este grupo, compuesto por siete inspectores, salió del Hotel Canal de Bagdad a las 8.40 horas y llegó a la Facultad de Medicina al-Kindi de la Universidad de Bagdad. | UN | 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة المكونة من سبعة مفتشين من فندق القناة في بغداد في الساعة 40/08، ووصلت إلى كلية طب الكندي التابعة لجامعة بغداد. |