"financiadas con cargo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الممولة
        
    • التي يمولها
        
    • التي تمولها
        
    • المموّلة
        
    • التي تمول
        
    • تمولان
        
    • ممولتين
        
    • الممولتين
        
    • تُموَّل
        
    • تم تمويلها
        
    • عن بيانات ميزانياتها
        
    • عناصر فئة
        
    • القيام بها بموارد
        
    • التي تموَّل
        
    • ممولتان
        
    Seguirán haciéndose gestiones para evitar la superposición de actividades financiadas con cargo a cuotas y a contribuciones voluntarias. UN وسيتواصل بذل الجهود لضمان عدم تداخل اﻷنشطة الممولة من التبرعات واﻷنشطة الممولة من الاشتراكات المقررة.
    v) Todo arreglo similar aplicado a las actividades no financiadas con cargo a las cuotas. UN `5 ' أي تدابير مشابهة تطبق على الأنشطة غير الممولة من الاشتراكات المقررة.
    Esa información se refiere a las actividades financiadas con cargo a los recursos ordinarios y a otros recursos. UN ويتم توفير هذه المعلومات عن الأنشطة الممولة من الموارد العادية والموارد الأخرى على حد سواء.
    El objeto de este apoyo es facilitar las actividades financiadas con cargo al fondo suplementario. UN والغاية من ذلك الدعم هي تيسير إنجاز تلك الأنشطة التي يمولها الصندوق التكميلي.
    En los últimos años ha habido cada vez más esferas y actividades financiadas con cargo a los fondos fiduciarios de donantes múltiples. UN وقد اتسع نطاق المجالات والأنشطة التي تمولها الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين في السنوات الماضية.
    Las actividades financiadas con cargo al Fondo complementan las financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN كما إن الأنشطة المموّلة من الصندوق تكمّل الأنشطة المموّلة من الميزانية العادية.
    Durante el bienio, se suprimirán gradualmente 120 de las plazas financiadas con cargo a los recursos para personal temporario general. UN وسيجري خفض عدد الوظائف الممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة تدريجيا خلال فترة السنتين بمقدار 120 وظيفة.
    Se señalaron las deficiencias del proceso de presupuestación y planificación con respecto a las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN فاستُرعي الانتباه إلى مكامن الضعف في عملية وضع الميزانية والتخطيط، فيما يخص الأنشطة الممولة في إطار الميزانية العادية.
    Se señalaron las deficiencias del proceso de presupuestación y planificación con respecto a las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN فاستُرعي الانتباه إلى مكامن الضعف في عملية وضع الميزانية والتخطيط، فيما يخص الأنشطة الممولة في إطار الميزانية العادية.
    Esas actividades comprenden tanto las financiadas con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas como las financiadas con fondos extrapresupuestarios. UN وتشمل هذه اﻷنشطة تلك الممولة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة والموارد الخارجة عن الميزانية، على حد سواء.
    Total de servicios de apoyo prestados por las actividades no básicas del PNUD financiadas con cargo a recursos extrapresupuestarios UN مجموع خدمات الدعم المقدمة من اﻷنشطة غير اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الممولة من مصادر خارجة عن الميزانية
    La División de Planificación de Programas y Presupuesto desempeña funciones análogas en relación con las misiones financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN وتتحمل شعبة تخطيط البرامج والميزانية مسؤوليات مشابهة بالنسبة للبعثات الممولة من الميزانية العادية.
    No hay duplicación entre las actividades financiadas con cargo a los fondos fiduciarios del Departamento de Asuntos Humanitarios y el PNUD y las actividades para las cuales se consignaron créditos en el presupuesto de la ONUMOZ. UN وليس هناك أي ازدواجية بين اﻷنشطة الممولة في إطار الصندوقين الاستئمانيين ﻹدارة الشؤون الانسانية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷنشطة التي رصدت لها اعتمادات في ميزانية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    Se excluyen las operaciones de mantenimiento de la paz financiadas con cargo a cuotas especiales y al presupuesto ordinario. UN ولا يتضمن الجدول عمليات حفظ السلم الممولة من الاشتراكات الخاصة والميزانية العادية.
    El Consejo está encargado de elaborar, adoptar y evaluar las políticas y programas operacionales para todas las actividades financiadas con cargo al FMAM, incluidas las actividades ejecutadas por el PNUD. UN وهذا المجلس مسؤول عن إعداد واعتماد وتقييم السياسات والبرامج التنفيذية لجميع اﻷنشطة التي يمولها مرفق البيئة العالمية، بما فيها تلك التي ينفذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La Junta examinó las actividades relacionadas con las operaciones de mantenimiento de la paz financiadas con cargo a 31 fondos fiduciarios que se indican en el anexo II de los estados financieros. UN 41 - استعرض المجلس أنشطة حفظ السلام التي يمولها 31 صندوقا استئمانيا على النحو الوارد في المرفق الثاني للبيانات المالية.
    En los últimos años ha habido cada vez más esferas y actividades financiadas con cargo a los fondos fiduciarios de donantes múltiples. UN وقد اتسع نطاق المجالات والأنشطة التي تمولها الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين في السنوات الماضية.
    Resumen de las actividades de cooperación técnica financiadas con cargo a fondos fiduciarios UN ملخّص أنشطة التعاون التقني المموّلة من الصناديق الاستئمانية
    Los Programas Especiales describen una serie de actividades financiadas con cargo a diversos fondos fiduciarios. UN وتصف البرامج الخاصة سلسلة اﻷنشطة التي تمول من مجموعة من الصناديق الاستئمانية المتميزة.
    En la actualidad hay dos operaciones de mantenimiento de la paz financiadas con cargo al presupuesto ordinario, mientras que otras 15 se financian con cargo a cuentas especiales a cada una de las cuales los Estados Miembros aportan cuotas prorrateadas. UN وهناك في الوقت الحالي اثنتان من عمليات حفظ السلم تمولان من الميزانية العادية بينما تمول البعثات اﻷخرى من حسابات خاصة تشارك فيها الدول اﻷعضاء بصورة منفصلة.
    La disminución de las necesidades obedece a la supresión de dos plazas del Servicio Móvil de contratación internacional financiadas con cargo a la partida correspondiente a personal temporario general. UN 127 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى إيقاف وظيفتين دوليتين من فئة الخدمة الميدانية ممولتين في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    En la subsección B se consignan créditos para las dos misiones de mantenimiento de la paz financiadas con cargo al presupuesto ordinario: el Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua y el Grupo de Observadores Militares de las Naciones Unidas en la India y el Pakistán. UN ويتضمن الفرع باء ميزانية كل من بعثتي حفظ السلام الممولتين من الميزانية العادية، وهما بعثة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين وفريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان.
    El representante del Banco Mundial sobre el terreno respondió que el programa no se ajustaba a los criterios establecidos para las actividades financiadas con cargo al Fondo Fiduciario. UN وردّ ممثل البنك الدولي في الميدان على ذلك بالقول إن هذا البرنامج لم يستوف معايير الأنشطة التي تُموَّل من الصندوق.
    Adiciones durante el ejercicio financiadas con cargo a recursos ordinarios y otros recursos al 7,5% de los costos de nóminas para el personal activo UN مبالغ إضافية تم تمويلها أثناء السنة من الموارد العادية وموارد أخرى بنسبة 7.5 في المائة من تكاليف مرتبات الموظفين العاملين
    La presente adición contiene información financiera detallada sobre los ingresos, los gastos y los balances de los recursos ordinarios del PNUD, de las actividades financiadas con cargo a otros recursos y de las actividades de los fondos establecidos por la Asamblea General y administrados por el PNUD. UN تقدم هذه اﻹضافة معلومــات مالية مفصلة عــن اﻹيـرادات والنفقات المتعلقة بالموارد العادية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن بيانات ميزانياتها وعن اﻷنشطة اﻷخرى المتصلة بالموارد وبأنشطة الصناديق التي أنشأتها الجمعية العامة ويديرها البرنامج.
    IV. Otros recursos Las actividades financiadas con cargo a otros recursos son las que financian donantes bilaterales, fuentes no bilaterales o multilaterales, recursos locales recibidos en los países en los que se ejecutan programas y otras fuentes. UN 21 - تشمل عناصر فئة الموارد الأخرى مقدمي المنح الثنائية، والمصادر غير الثنائية/المتعددة الأطراف، والموارد المحلية المتلقاة من البلدان المستفيدة من البرنامج، ومصادر أخرى.
    Las actividades de cooperación técnica están formuladas como complemento a las financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN وتجري صياغة أنشطة التعاون التقني لتكميل الأنشطة التي يجري القيام بها بموارد الميزانية العادية.
    Como esa iniciativa se aplicaría básicamente a todas las organizaciones financiadas con cargo a cuotas, deberían encontrarse modos y medios innovadores para extender ese enfoque a las organizaciones que se financian con cargo a contribuciones voluntarias. UN وبما أن هذه المبادرة تنطبق أساساً على المنظمات التي تمول من خلال الأنصبة المقررة، فإنه ينبغي إيجاد سبل ووسائل مبتكرة لتوسيع نطاق ذلك النهج توسيعاً يشمل المنظمات التي تموَّل بالتبرعات.
    b) Dos misiones sobre el terreno financiadas con cargo al presupuesto ordinario; UN (ب) بعثتان ميدانيتان ممولتان من الميزانية العامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more