"gobernanza de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بإدارة
        
    • سياق إدارة
        
    • حوكمة
        
    • الحوكمة
        
    • بحوكمة
        
    • الحكم في
        
    • لحوكمة
        
    • الرشيدة
        
    • منتدى إدارة
        
    • الرشيد في
        
    • إدارة تكنولوجيا
        
    • وحوكمتها
        
    • تدبير شؤون
        
    • الإداري لتكنولوجيا
        
    • بالحوكمة
        
    Apoyamos asimismo el entendimiento de que el Grupo de Trabajo sobre la gobernanza de la Internet realizará sus trabajos sobre una base intergubernamental. UN ونؤيد أيضا الاتفاق على أن يعمل الفريق العامل المعني بإدارة شبكة الإنترنت على أساس حكومي دولي.
    La participación de los niños en las cuestiones de gobernanza de las escuelas por conducto de las juntas escolares ha sido un aspecto destacado de esta iniciativa. UN وكانت مشاركة الأطفال في المسائل المتعلقة بإدارة المدارس من خلال مجالس المدارس موضوعا بارزا سلّط هذا الجهد الضوء عليه.
    2. Foro africano de debate en línea sobre la gobernanza de la Internet UN 2 - منتدى المناقشة الأفريقي على شبكة الإنترنت المعني بإدارة الإنترنت
    La finalidad del trabajo es encarar las principales preocupaciones de inversores y acreedores y proporcionar un cierto grado de seguridad mediante la publicación de información sobre la gobernanza de las empresas. UN ويتمثل الهدف من العمل في هذا الصدد في معالجة الشواغل الرئيسية للمستثمرين والدائنين، وتوفير بعض التوكيدات من خلال عمليات الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات.
    A nuestro juicio, dicha definición debería abarcar a un órgano capaz de influir efectivamente en la gobernanza de la empresa. UN ونحن نرى أن هذا التعريف ينبغي أن يشمل الهيئة التي يمكنها أن تؤثر فعلياً في حوكمة الشركة.
    Cabía distinguir cinco tipos de cadenas de valor mundiales, en función de las formas de gobernanza de las empresas que dirigían las cadenas. UN ويمكن تحديد خمسة أنواع من سلاسل القيمة العالمية، لكلّ منها نوع مختلف من الحوكمة تعتمده الشركات التي تقود هذه السلاسل.
    En Dakar tuvo lugar otra reunión que se centró en cuestiones relacionadas con la gobernanza de Internet de países del África occidental. UN وعُقد اجتماع آخر في داكار، ركز على قضايا بلدان غرب أفريقيا المتعلقة بحوكمة الإنترنت.
    Los resultados de cada una de esas reuniones se presentaron al Grupo de Trabajo sobre la gobernanza de la Internet. UN و قدمت نتائج كل هذه الاجتماعات على حدة إلى الفريق العامل المعني بإدارة الإنترنت.
    Las deliberaciones también trataron de la relación entre los requisitos voluntarios y obligatorios y la información sobre la gobernanza de las empresas. UN وتناولت المناقشات أيضاً العلاقة بين المتطلبات الطوعية والمتطلبات الإلزامية وكشف البيانات المتصلة بإدارة الشركات.
    Por lo que respecta a la gobernanza de la igualdad, se destaca la función del dirigente del Ministerio de la Condición Femenina y los Derechos de la Mujer. UN وفيما يتعلق بإدارة شؤون تطبيق هذه المساواة، ينصب التركيز بشدة على الدور الريادي لوزارة شؤون المرأة وحقوقها.
    Se alentó a los parlamentarios a incorporar una dimensión parlamentaria en los debates sobre la gobernanza de Internet. UN وجرى تشجيع البرلمانيين على منح بُعد برلماني للمناقشات المتعلقة بإدارة الإنترنت.
    Con respecto a la gobernanza de ese mecanismo, la pregunta fundamental es quién decidirá qué en lo que concierne a la gestión y asignación de los recursos financieros. UN وفيما يتعلق بحوكمة هذه الآلية، فإن السؤال المهم هو من يقرر ماذا فيما يتعلق بإدارة الموارد المالية وتخصيصها.
    Esta situación refleja la estructura de gobernanza de ONUHábitat y refuerza la ambigüedad subyacente a ella. UN وهذه الحالة تعكس الغموض الذي يحيط بإدارة الموئل وتعزز ذلك الغموض في ذات الوقت.
    Información sobre la gobernanza de las empresas UN عمليات كشف البيانات في سياق إدارة الشركات
    Información sobre la gobernanza de las empresas UN عمليات الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات
    Uno de los cursos impartidos fue el programa de capacitación sobre gobernanza de los océanos. UN ومن الدورات المقدمة في هذا الإطار برنامج تدريبي بشأن حوكمة المحيطات.
    Este era un momento importante para reformar la gobernanza de las instituciones financieras internacionales a fin de restaurar su legitimidad y eficacia. UN وهذه لحظة هامة لإجراء الإصلاح في حوكمة المؤسسات المالية الدولية من أجل استعادة مشروعية تلك المؤسسات وفعاليتها.
    :: Por proceso de garantía se entiende un examen objetivo de los datos empíricos para proporcionar una evaluación independiente de los procesos de gestión del riesgo, control y gobernanza de la organización. UN :: عملية الضمان تعني إجراء فحص موضوعي للأدلة بغية تقديم تقييم مستقل لعمليات إدارة المخاطر أو الرصد أو الحوكمة للمنظمة.
    Folletos sobre determinados mensajes del estudio sobre la gobernanza de África UN كتيبات عن رسائل مختارة من دراسة عن شؤون الحكم في أفريقيا
    En el anexo I del informe del Secretario General figura un modelo actualizado de gobernanza de Umoja. UN ويرد في المرفق الأول لتقرير الأمين العام نموذج مستكمل لحوكمة نظام أوموجا.
    Ha establecido una Comisión de Derechos Humanos y Buena Gobernanza, de carácter independiente, y una Estrategia y Plan de Acción Nacionales contra la Corrupción. UN وقد أنشأت لجنة مستقلة لحقوق الإنسان والإدارة الرشيدة ووضعت استراتيجية وخطة عمل على المستوى الوطني لمكافحة الفساد.
    Cooperación reforzada de las partes estatales y no estatales para colaborar a nivel mundial por conducto del Foro para la gobernanza de Internet UN تعزيز التعاون بين الأطراف الفاعلة من الدول ومن غير الدول للعمل معا على المستوى العالمي من خلال منتدى إدارة الإنترنت
    La Comisión de Derechos Humanos y Buena gobernanza de Tanzanía y una serie de sociedades civiles han complementado las medidas adoptadas por el Gobierno para combatir la violencia contra la mujer mediante actividades dirigidas a erradicarla en sus propios programas. UN وقامت لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد في تنزانيا وعدد من المجتمعات المدنية بدعم جهود الحكومة في مكافحة العنف ضد النساء وذلك من خلال الاضطلاع بأنشطة موجهة نحو القضاء على العنف ضد النساء في برامجها.
    Para poder avanzar era necesario considerar la gobernanza de las TIC desde la perspectiva de sus repercusiones en el desarrollo. UN ولإحراز تقدم، يجب النظر إلى إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من منظور آثارها في التنمية.
    El descenso de los fondos temáticos se debió a muchos factores, como el interés de los donantes en nuevas modalidades de financiación o en la financiación de distintos organismos y los cambios en la política y los sistemas de gobernanza de los donantes. UN ونتج انخفاض التمويل المواضيعي عن العديد من العوامل، بما في ذلك اهتمام المانحين بطرق جديدة للتمويل، أو بتمويل وكالات مختلفة، أو تغييرات في سياسات الجهات المانحة وحوكمتها.
    En la nota 1 de los estados financieros se proporciona más información sobre la gobernanza de la Caja. UN وترد معلومات أخرى عن تدبير شؤون الصندوق في الملاحظة 1 على البيانات المالية إدارة المخاطر
    En lo relativo a la elaboración del marco de gobernanza de la TIC, se prevé efectuar tres viajes a otras instituciones y organizaciones internacionales para evaluar las ventajas e inconvenientes de su marco de gobernanza de la TIC y aprovechar ese conocimiento para elaborar el de la Secretaría. UN وفيما يتعلق بوضع إطار لإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، من المتوخى القيام بثلاث زيارات إلى مؤسسات ومنظمات دولية أخرى لتقييم مواطن القوة والضعف في إطارها الإداري لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، واستخدام المعرفة المكتسبة من هذه الزيارات في وضع الإطار الإداري الخاص بالأمانة العامة.
    Por el contrario, la metagobernanza hace hincapié en la responsabilidad que incumbe a la red pública de asociados de iniciar y mantener la gobernanza de redes en el marco de la red general. UN بل إن تركيز حوكمة الحوكمة ينصبّ على مسؤولية الشركاء في الشبكة العامة عن البدء في الأخذ بالحوكمة الشبكية والإبقاء عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more