Dos años más tarde, considera que esas cláusulas podrían ir precedidas de una Guía de la práctica destinada a los Estados y las organizaciones internacionales. | UN | وبعد مرور سنتين على ذلك، يرى الوفد أن هذه الشروط يمكن أن يسبقها وضع دليل للممارسات موجه إلى الدول والمنظمات الدولية. |
Information guide for services to the public (Guía de información sobre servicios al público) | UN | دليل معلومات الخدمــات المقدمــة إلــى الجمهور وثيقة واحدة حجمها ١٠ صفحات تقريبا |
Al remitirse a las cláusulas convencionales, parece justificar la introducción de cláusulas tipo en la Guía de la práctica. | UN | وبما أنها تحيل إلى بنود اتفاقية، فإنها تبرر فيما يبدو إدراج بنود نموذجية في دليل الممارسة. |
Futuro Folleto Nº 15 de la Guía de las Naciones Unidas para las Minorías | UN | كتيب المعلومات رقم 15 الذي سيُدرَج مستقبلا في دليل الأمم المتحدة للأقليات |
DHSS Guía de prestaciones por hijo y asignaciones a tutores (CH1 (IOM)) | UN | دليل إدارة الصحة والخدمات الاجتماعية لاستحقاقات الطفل وعلاوة ولي الأمر |
Guía de Apoyo, de Marcela Ramírez Jordán. | UN | دليل الدعم، بقلم مارسيلا راميزيز جوردون؛ |
Algunas directrices de la Guía de la práctica van acompañadas de cláusulas tipo. | UN | بعض المبادئ التوجيهية الواردة في دليل الممارسة هذا يتضمن بنوداً نموذجية. |
El proyecto de Guía de la práctica es ya una fuente valiosa para los aspectos no regulados o insuficientemente regulados en las Convenciones de Viena. | UN | وذكرت أن دليل الممارسة هو بالفعل مصدر قيم فيما يتعلق بالجوانب التي لم تنظمها اتفاقيات فيينا أو لم تنظمها تنظيما كافيا. |
Algunas directrices de la Guía de la práctica van acompañadas de cláusulas tipo. | UN | بعض المبادئ التوجيهية الواردة في دليل الممارسة هذا يتضمن بنوداً نموذجية. |
Aunque es demasiado pronto para determinar la forma final de la labor, quizás una Guía de la práctica sea un resultado adecuado. | UN | وعلى الرغم من أنه لا يزال الوقت مبكرا لتحديد الشكل النهائي للعمل، فقد يكون وضع دليل للممارسة نتيجة مناسبة. |
El derecho internacional se caracteriza por la ausencia de mecanismos obligatorios, por lo que la Guía de la Práctica no pretende subsanar esta laguna fundamental. | UN | وقال إن من سمات القانون الدولي عدم توفره على آليات إلزامية، ولذلك فإن دليل الممارسة لا يتوخى سد هذه الثغرة الأساسية. |
No obstante, la Comisión consideró que no era útil recargar la Guía de la Práctica incluyendo expresamente directrices en ese sentido. | UN | غير أن اللجنة ارتأت أنه لا جدوى من إثقال دليل الممارسة بإضافة مبادئ توجيهية صريحة في هذا الشأن. |
Para colmar ese vacío se había elaborado la Guía de ética profesional. | UN | ولهذا السبب، وُضع دليل أخلاقيات المهنة بهدف سد هذه الثغرة. |
Guía de campo sobre los halcones israelíes | News-Commentary | دليل ميداني إلى صقور الإدارة الإسرائيلية |
Sí. La Guía de onda está modificada, aumentando el campo de tonal. | Open Subtitles | نعم ؛ تعديل دليل الموجة ؛ و نطاق الدرجة اللونية. |
Era Guía de espacios naturales y conocía todas las plantas y animales y cómo sobrevivir en los bosques. | Open Subtitles | كان لديها دليل البرية، وعرفت جميع النباتات والحيوانات وكيفية البقاء على قيد الحياة في الغابة. |
Pero cuando estaba estudiando que Guía de ferrocarriles, que era tan tangible y tan satisfactorio que algo acaba de hacer clic. | Open Subtitles | ولكن حينما كنت أدرس دليل إرشادات السكة الحديد كان هذا أمر ملموس وذلك مرضٍ جدًا كأن شيء طقطق |
Se están preparando un manual de orientación, una Guía de orientación para nuevo personal directivo superior y una guía para capacitadores. | UN | ويجري حاليا استكمال دليل توجيهي، ودليل لتوجيه كبار المديرين الجدد، ودليل للمدربين. |
No es necesario que la Guía de más detalles sobre esta cuestión. | UN | فليس ثمة حاجة إلى أن يتوسع الدليل في تلك المسألة. |
Además, el esquema debe constituir la trama de la Guía de la práctica que la Comisión se ha propuesto preparar. | UN | وينبغي أن يشكل أيضا لُحمة لدليل الممارسات الذي أخذت اللجنة على نفسها أن تضعه. |
Tener un sitio en la Web es como figurar en las páginas amarillas de la Guía de teléfonos. | UN | فامتلاك موقع على الشبكة مثله مثل التواجد على الصفحات الصفراء بدليل الهاتف. |
:: Puesta en marcha de 3 bases de datos de candidatos, para los componentes militar, civil y de policía de la Fuerza Africana de Reserva para la Unión Africana, de conformidad con la tercera Guía de la Fuerza Africana de Reserva | UN | :: تنفيذ 3 قواعد بيانات مستندة إلى قوائم العناصر العسكرية والمدنية والشرطية للاتحاد الأفريقي وفقا لخارطة الطريق الثالثة للقوة الاحتياطية الأفريقية |
También es una valiosa Guía de los principios que deben regir a la Organización en materia de desarrollo. | UN | والخطة هي أيضا مرشد قيﱢم نحو المبادئ التي يجب أن تحكم المنظمة في مسائل التنمية. |
i) La importancia de la Guía de compilación; | UN | ' 1` أهمية التوجيهات المتعلقة بتجميع البيانات؛ |
Claramente, el informe no es lo que promete en su introducción, es decir, una Guía de las actividades del Consejo de Seguridad. ¿Cómo va a ser una guía para los Estados que no integran el Consejo si no aporta ningún análisis de las decisiones del Consejo, ni de sus problemas | UN | والتقرير يقصر فعلا عن توفير ما يعد به في المقدمة: أن يكون دليلا إرشاديا ﻷنشطة مجلس اﻷمن. |
Por este motivo, recibe con prudencia la comunicación del Gobierno respecto de su Guía de siete etapas y reconoce la posible función que un órgano como la Convención Nacional podría desempeñar en la transición hacia la democracia. | UN | ولذلك، رحب بحذر بإعلان الحكومة عن خريطة الطريق ذات المراحل السبع، كما اعترف بالدور الذي من شأن المؤتمر الوطني أن يضطلع به في التحول الديمقراطي. |
Participantes de las visitas con Guía de la Sede al 15 de agosto de 1994 [307.473 durante el mismo período de 1993] | UN | المشاركون في الجولات المصحوبة بمرشدين في المقر حتى ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٤ ]٤٧٣ ٣٠٧ - أثناء نفس الفترة في عام ١٩٩٣[ |
Guía de tecnologías para la preparación para casos de desastre y la mitigación de sus efectos | UN | كتيب إرشادي عن تكنولوجيات التأهب للكوارث والتخفيف من آثارها |
Todos los días, de las 9.15 a las 16.45 horas, se ofrecen visitas con Guía de la Sede de las Naciones Unidas. | UN | تنظم اﻷمم المتحدة في المقر جولات يومية بصحبة مرشدين من الساعة ١٥/٩٠ الى الساعة ٤٥/١٦. |
Nadie se cree tu transformación repentina... a una Guía de suma conciencia y derecho moral. | Open Subtitles | لا أحد يصدق تحولك المفاجىء يا أرثر لتعلو على منارة الأخلاق والضميــر الحي |
Esa es la primera enmienda en la Guía de un mujeriego, empujar y tirar. | Open Subtitles | هذا اول تعديل فى الكتاب المرشد لكيف تكون لاعب ، الرفض والقبول |
Trabajar como Guía de alguien con la visión disminuida es un compromiso serio. | Open Subtitles | حسنا، والعمل كمرشد لشخص ضعاف البصر... هو مشروع خطير. |