"la ministra" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوزيرة
        
    • وزيرة
        
    • الوزير
        
    • لوزيرة
        
    • بوزيرة
        
    • ووزيرة
        
    • للوزير
        
    • والوزير
        
    • والوزيرة
        
    • للوزيرة
        
    • بالوزيرة
        
    • وقام وزير
        
    • ويتولى وزير
        
    • وزير التضامن
        
    • وزارة النهوض بالمرأة
        
    Es importante que la Ministra tenga los medios para poder trabajar con eficacia. UN ومن المهم أن تمنح الوزيرة الوسائل اللازمة لإضفاء الفعالية على وزارتها.
    la Ministra de Asuntos de la Mujer es la única mujer que forma parte del Gobierno, frente a tres ministras en 2005. UN ولم تعد في صفوف الحكومة سوى وزيرة واحدة، هي الوزيرة المعنية بشؤون المرأة، مقارنةً بثلاث وزيرات في عام 2005.
    la Ministra de Igualdad entre los Géneros se encarga, entre otras cosas, de: UN أما مهام الوزيرة لشؤون المساواة الجنسانية فهي، بين أمور أخرى، التالية:
    Doy ahora la palabra a la Ministra de Salud y Asuntos Sociales de Suecia, Excma. UN أعطـي الكلمـة اﻵن لسعـادة السيـدة مارغـــوت فالستروم، وزيرة الصحة والشؤون الاجتماعية في السويد.
    Se ha entablado un diálogo con ellas, que continúa especialmente en los consejos de la juventud que la Ministra estableció a principios de 1998. UN لقد بدأ الحوار مع الفتيات وما زال جاريا بوجه خاص مع مجالس الشباب التي أقامها الوزير في أوائل سنة ١٩٩٨.
    En su intervención la Ministra resaltó las características fundamentales de la Convención. UN وحددت الوزيرة في بيان ألقته الخصائص اﻷساسية للاتفاقية.
    la Ministra pidió que se presentara a la consideración de las autoridades una propuesta por escrito a ese respecto. UN وطلبت الوزيرة الاتحادية أن يقدم اقتراح خطي الى السلطات كي تنظر فيه على النحو السليم.
    El Presidente pidió a la secretaría que escribiera a la Ministra una carta de disculpa por no haberle concedido la palabra. UN وطلب الرئيس إلى اﻷمانة أن تكتب إلى الوزيرة للاعتذار لها عن عدم إعطائها الكلمة.
    Además de presentar exposiciones escritas, el abogado del autor compareció ante la Ministra e hizo declaraciones verbales. UN وبالاضافة إلى المذكرات الخطية، فقد مثل محام عن صاحب البلاغ أمام الوزيرة وقدم مذكرات شفهية.
    Ha indicado al Gobierno del Canadá que no se propone apelar contra la decisión de la Ministra ante los tribunales canadienses. UN وأوضح لحكومة كندا أنه لا يعتزم الاستئناف من قرار الوزيرة أمام المحاكم الكندية.
    Se me concedió una audiencia ante la Ministra Campbell el 13 de noviembre de 1992. UN وقد سُمح لي بجلسة استماع أمام الوزيرة كامبيل، في ٣١ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١.
    El Presidente pidió a la secretaría que escribiera a la Ministra una carta de disculpa por no haberle concedido la palabra. UN وطلب الرئيس إلى اﻷمانة أن تكتب إلى الوزيرة للاعتذار لها عن عدم إعطائها الكلمة.
    la Ministra Inyumba expresó su convicción de que la verdadera causa de los conflictos y las guerras es la mala gestión de los asuntos públicos y la bancarrota política. UN وأعربت الوزيرة إنيومبا عن قناعتها بأن السبب الجذري للصراعات والحروب هو في واقع اﻷمر سوء الحكم واﻹفلاس السياسي.
    la Ministra señaló que, después de la independencia, con frecuencia se abandonó a estas islas a su propia suerte para que hicieran frente a los problemas heredados. UN وذكرت الوزيرة أن هذه الجزر كثيرا ما كانت تترك عند الاستقلال لتدبر المشاكل التي خلفت لها بالاعتماد على وسائلها الخاصة.
    El Ministro de Relaciones con el Parlamento transmitió para atribución al Primer Ministro la misma notificación de la Ministra. UN وقام وزير العلاقات مع البرلمان بإحالة نفس مذكرة الوزيرة الى رئيس الوزراء لاتخاذ ما يلزم.
    Según informaciones de prensa, la Ministra de Sanidad había expresado inquietud por la situación del alcantarillado en ciertas partes del Territorio. UN وحسب التقارير الصحفية، فإن وزيرة الصحة أعربت عن قلقها بشأن وضع مياه المجارير في بعض أجزاء من الإقليم.
    La única mujer en el gabinete de 13 miembros es la Ministra de Educación, que cumple actualmente su cuarto mandato como Ministra de Estado. UN ويضم مجلس الوزراء 13 وزيراً من بينهم امرأة واحدة تشغل منصب وزير التعليم، الذي شغلته للمرة الرابعة بوصفها وزيرة دولة.
    la Ministra también visitó a los habitantes de esos barrios para transmitirles la ayuda y aliento del Gobierno; UN ومن جهة أخرى، زارت وزيرة حقوق الإنسان سكان تلك الأحياء وقدمت لهم مساعدة الحكومة ومواساتها؛
    El Comité agradeció asimismo la presencia de la Ministra Directora del Servicio Nacional de la Mujer. UN ورحبت اللجنة أيضا بوجود الوزير ومدير المكتب الوطني لشؤون المرأة.
    Tiene la palabra la Ministra de Relaciones Exteriores de Suecia, Excma. Sra. Lena Hjelm-Wallén. UN أُعطي الكلمة اﻵن لوزيرة خارجية السويد، صاحبة السعادة لينا هييلم - فالن.
    Ahora suspenderé la sesión para recibir a la Ministra de Relaciones Exteriores de Suecia y acompañarla hasta la Sala del Consejo. UN أود أن أعلق الجلسة العامة في هذه المرحلة من أجل الترحيب بوزيرة خارجية السويد ومرافقتها إلى قاعة المجلس.
    El Primer Ministro y la Ministra de Asuntos de la Mujer auspician anualmente la Cumbre de la Mujer de Victoria. UN ويستضيف رئيس الوزراء ووزيرة شؤون المرأة مؤتمر قمة سنوي للمرأة في فكتوريا.
    Cabe esperar que la personalidad dinámica de la Ministra y sus conexiones políticas tengan un efecto positivo. UN ومن المتوقع أن تكون للشخصية الدينامية للوزير ولعلاقاته السياسية أثار إيجابية.
    El costo económico, como ya lo mencionaron la Ministra de Costa Rica y el Ministro de Jamaica, es muy grande, y está aumentando. UN إن العبء الاقتصادي، كما ذكر الوزير الكوستاريكي والوزير الجامايكي، كبير للغاية ومتصاعد.
    Se señala que el Comité debería dar considerable importancia a las conclusiones de la Ministra y del Tribunal. UN وتؤكد الدولة الطرف أنه ينبغي أن تولي اللجنة اعتباراً كبيراً لقراري المحكمة والوزيرة.
    la Ministra debería explicar el motivo por el cual condona la discriminación de ese carácter. UN وينبغي للوزيرة أن تفسر سبب تغاضيها عن هذا التمييز.
    La Comisión había mantenido una reunión con integrantes de este Comando previo a la reunión con la Ministra. UN ودأبت اللجنة على الاجتماع بأعضاء هذه الوحدة قبل الالتقاء بالوزيرة.
    la Ministra de Asuntos relativos a la Igualdad del hombre y la mujer cumple una labor de coordinación y se encarga de la complementación y de un mayor fomento de las políticas a favor de la igualdad entre hombres y mujeres. UN ويتولى وزير شؤون المساواة بين الجنسين تنسيق الأعمال، وهو مسؤول عن متابعة سياسة المساواة بين الجنسين ومواصلة تطويرها.
    63. En la misma sesión la Ministra de Solidaridad Nacional, Derechos Humanos y Género de Burundi hizo unas observaciones finales. UN 63- وفي الجلسة نفسها أدلى وزير التضامن الوطني وحقوق الإنسان وشؤون الجنسين بملاحظات ختامية.
    Las propuestas se presentarán a la Ministra a mediados de 1997. UN وستقدم المقترحات إلى وزارة النهوض بالمرأة في أواخر النصف اﻷول من عام ١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more