"la representante de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أدلى ممثل
        
    • وأدلت ممثلة
        
    • وأدلى ممثل
        
    • وقالت ممثلة
        
    • أدلت ممثلة
        
    • قام ممثل
        
    • قالت ممثلة
        
    • لممثلة
        
    • وأشارت ممثلة
        
    • قامت ممثلة
        
    • إن ممثلة
        
    • وممثلة
        
    • وأعربت ممثلة
        
    • إلى ممثلة
        
    • قدمت ممثلة
        
    la representante de la Comisión Mundial sobre la Salud de la Mujer formuló una declaración. UN كما أدلى ممثل اللجنة العالمية المعنية بصحة المرأة ببيان.
    la representante de la Comisión Mundial sobre la Salud de la Mujer formuló una declaración. UN كما أدلى ممثل اللجنة العالمية المعنية بصحة المرأة ببيان.
    la representante de Bolivia formula una declaración en relación con su voto. UN وأدلت ممثلة بوليفيا ببيان فيما يتصل بتصويتها.
    la representante de los Estados Unidos formula una declaración en explicación de voto. UN وأدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان تعليلا للتصويت.
    la representante de China consideraba que esta sugerencia recibiría el apoyo de muchas delegaciones. UN وقالت ممثلة الصين إنها تعتقد أن الكثير من الوفود تؤيد هذا الاقتراح.
    También formuló una declaración la representante de la Organización de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente. UN كما أدلت ممثلة وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى ببيان.
    En la misma sesión, la representante de Antigua y Barbuda revisó oralmente el proyecto de resolución como sigue: UN 25 - وفي الجلسة نفسها أيضا، قام ممثل أنتيغوا وبربودا بتنقيح النص شفويا كما يلي:
    Como dijo la representante de Cuba, habría que solicitar una votación sobre los dos textos; no quisiéramos que esto sucediera. UN وكما قالت ممثلة كوبا، سيتعين وجود طلب بإجراء تصويت على النصين؛ ونحن لا نرغــب فــي إجراء التصويت.
    Al reanudarse la sesión la representante de las Bahamas formula una declaración. UN وبعد استئناف الجلسة، أدلى ممثل جزر البهاما ببيان.
    Formula una declaración la representante de Cuba, a la que responde la Secretaría de la Comisión. UN أدلى ممثل كوبا ببيان رد عليه أمين اللجنة.
    Antes de la aprobación del proyecto de resolución, formula una declaración la representante de Australia. UN وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل أستراليا ببيان.
    la representante de Trinidad y Tabago formula una declaración en relación con su voto. UN وأدلت ممثلة ترينيداد وتوباغو ببيان بشأن تصويتها.
    la representante de Finlandia formula una declaración y pide que se sometan a votación por separado los párrafos que figuran en el documento. UN وأدلت ممثلة فنلندا ببيان طلبت فيه إجراء تصويت مستقل على كل فقرة من الفقرات الواردة في الوثيقة.
    la representante de la República Islámica del Irán formula una declaración. UN وأدلى ممثل جمهورية إيران الإسلامية ببيان.
    la representante de Portugal, en nombre de la Unión Europea y los países asociados, formula una declaración. UN وأدلى ممثل البرتغال ببيان باسم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء المنتسبة.
    la representante de Mongolia espera que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. UN وقالت ممثلة منغوليا إنها تأمل أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    la representante de China declaró que su delegación estaba a favor de fijar algunos límites a la reelección. UN وقالت ممثلة الصين إن وفدها يؤيد فكرة فرض تقييدات معينة على إعادة الانتخاب.
    También formuló una declaración la representante de la Organización de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente. UN كما أدلت ممثلة وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى ببيان.
    En la misma sesión, la representante de los Estados Unidos revisó oralmente el texto como se indica a continuación: UN 26 - وفي الجلسة نفسها، قام ممثل الولايات المتحدة بتنقيح مشروع القرار شفويا على النحو التالي:
    En respuesta, la representante de Mauricio dijo que la formación de los jueces y magistrados se tendría que considerar especialmente en relación con la creación de un tribunal de la familia, lo cual había previsto el Gobierno. UN وردا على ذلك، قالت ممثلة موريشيوس إن تدريب القضاة والموظفين القضائيين موضوع يلزم أن يكون النظر فيه مرتبطا على وجه الخصوص بعملية إنشاء محكمة لﻷسرة، وهي مسألة مدرجة في خطة عمل الحكومة.
    Doy ahora la palabra a la representante de Egipto, Embajadora Fayza Aboulnaga. UN أعطي الكلمة أولاً لممثلة مصر وهي السفيرة فايزة أبو النجا.
    la representante de una organización no gubernamental observó que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer prestaba apoyo a las agricultoras, especialmente las dedicadas a la agricultura orgánica. UN وأشارت ممثلة منظمة غير حكومية إلى أن لجنة مركز المرأة تدعم المزارعين وخاصة المزارعين المشتغلين بالزراعة الطبيعية.
    4. En la séptima sesión, celebrada el 20 de octubre, la representante de Costa Rica, hablando en nombre de Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua y Panamá, presentó el proyecto de decisión A/C.4/48/L.3. UN ٤ - وفي الجلسة السابعة المعقودة في ٢٠ تشرين اﻷول/اكتوبر قامت ممثلة كوستاريكا خلال بيانها، وبالنيابة عن بنما والسلفــادور وغواتيمــالا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس بتقديم مشروع المقرر A/C.4/48/L.3.
    la representante de los Estados Unidos dice que lo que estamos tratando aquí no es el historial de los Estados Unidos sino el historial del Iraq. UN إن ممثلة الولايات المتحدة تقول إن المسألة هنا ليست سجل الولايات المتحدة بل سجل العراق.
    46. En la misma sesión, la Secretaria General de la Conferencia y la representante de la División para el Adelanto de la Mujer respondieron a las preguntas formuladas. UN ٤٦ - وفي الجلسة ذاتها، ردت اﻷمينة العامة للمؤتمر وممثلة شعبة النهوض بالمرأة على اﻷسئلة المثارة.
    la representante de China apoyó plenamente la propuesta, señalando que nada debía interferir con la soberanía de los Estados. UN وأعربت ممثلة الصين عن تأييدها الكامل للاقتراحين، وقالت إنه ينبغي الحفاظ على سيادة الدولة بعيداً عن أي تدخل.
    Está usted en su derecho y para eso estamos reunidos. ¿La representante de Trinidad y Tabago tendría la amabilidad de leer despacio la primera propuesta? UN وهذا هو بالتحديد ما اجتمعنا من أجله. وأطلب إلى ممثلة ترينيداد وتوباغو قراءة الاقتراح اﻷول.
    19. la representante de la secretaría de la UNCTAD presentó el tema. UN 19- قدمت ممثلة أمانة الأونكتاد هذا البند من جدول الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more