"por qué no" - Translation from Spanish to Arabic

    • لم لا
        
    • لماذا لا
        
    • لما لا
        
    • لماذا لم
        
    • لمَ لا
        
    • ولم لا
        
    • لم لم
        
    • لما لم
        
    • لمَ لم
        
    • الذي لا
        
    • لِمَ لا
        
    • لمَ لمْ
        
    • ما المانع
        
    • فلم لا
        
    • ولمَ لا
        
    Pregunto a otros: ¿por qué no seguir nuestro ejemplo, en vez de desperdiciar increíbles cantidades de dinero de la carrera de armamentos? UN وأود أن أطرح سؤالا على الدول الأخرى: لم لا تحذون حذونا، بدلا من هدر أموال طائلة في سباق التسلح.
    Bien, un día nos escribió Isabel Allende y nos dijo: "¿Por qué no asignan un libro a alumnos de secundaria? TED ثم في أحد الأيام كتبت لنا إيزابيل الاندي وقالت هاى، لم لا تعينوا كتاباً لطلاب الثانوية العليا؟
    Estudios de casos: ¿Por qué no se cumplen los objetivos trazados en el Programa 21? UN دراسات إفرادية: لماذا لا يجري تحقيق اﻷهداف الواردة في جدول أعمال القرن ٢١؟
    Ciertamente, no puedo explicar a un australiano promedio Por qué no podemos hacer progresos. UN ولا يسعني بالتأكيد الشرح للإنسان الأسترالي العادي لماذا لا نستطيع إحراز تقدم.
    Entonces, si penalizar el trabajo sexual les hace daño, ¿por qué no penalizar a las personas que compran sexo? TED إذن إذا كان تجريم محترفي الجنس يضر بهم، لما لا يتم تجريم الزبائن الذين يشترون الجنس؟
    ¿Por qué no los dejaste llevar la carta y explicárselo al jurado? . Open Subtitles لماذا لم تدعه يعرض الخطاب على المحلفين, وتقوم انت بتفسيره ؟
    ¿Por qué no me arrodillo... y le suplico me perdone por tocar un tema desagradable? Open Subtitles أجلس؟ لمَ لا تطلب مني أن أركع وأطلب غفرانه لأنني ذكرتُ موضوعاً مزعجاً؟
    Por qué no les cuentas un poco... algo simple, un poco de historia del beatbox. TED لم لا تعلمهم بعضاً من التاريخ؟ القليل فقط عن التاريخ ومن أين بدأ
    Tengo que afeitarme. ¿Por qué no vas a dar una vuelta? ¿Diga? Open Subtitles سوف أحلق ذقنى, لم لا تقومى بالتمشية ؟ الو ؟
    Jefe, ¿por qué no atacamos ahora, cuando están con la guardia baja? Open Subtitles يا زعيم، لم لا نهاجم الآن، عندما لا يكونوا مسلحين؟
    Saben, ¿por qué no siguen hablando entre utedes? Iré a traer los profiteroles. Open Subtitles حسناً لم لا تكملوا الحديث بينكما لأقوم بجلب بعض معجنات الحشو
    Un día una madre preguntó Por qué no podíamos ayudarle con la preparación de los impuestos mientras esperaba. TED في إحدى الأيام، سألتنا إحدى الأمهات لماذا لا نقوم بتنظيم ضرائبها؟ بينما كانت تنتظر الطبيب.
    ¿por qué no mueren los prejuicios?, ¿por qué pasan de generación en generación? TED ونتساءل لماذا لا تكذب هذه الانحيازات وتنتقل من جيل إلى آخر؟
    ¿Por qué no damos apoyo a los jóvenes que enfrentan estos desafíos? TED لماذا لا نقدم الدعم للأولاد الصغار الذين يواجهون هذه التحديات؟
    "Si es tan fácil crear organismos vivos, ¿por qué no crear algunos tú mismo?" TED إذا كانت صناعة الكائنات الحية بتلك السهولة، لما لا تصنع بعضها بنفسك
    ¿Por qué no te vas antes de que llegue el Gran John? Open Subtitles لما لا تعود الى البيت قبل ان ياتى جون الكبير
    ¿Por qué no espera a que siembre ese campo y le llevo yo mismo? Open Subtitles لما لا تنتظر حتى أزرع البذور فى الحقل, بعدها آخذك الى هناك؟
    Aquí estás. ¿Por qué no has pasado toda la noche con tus encantadores amigos? Open Subtitles ها أنت ، لماذا لم تقم بقضاء الليل مع أصدقائك المبهجين ؟
    ¿Por qué no pudieron dejarlo en paz en el fondo del mar? Open Subtitles لماذا لم يتركوه هناك فى سلام فى قاع البحر ؟
    Oye, muñeca, ¿por qué no vienes a dar un paseo conmigo en 10 años? Open Subtitles أنتِ يا جميلتي، لمَ لا تأتي لتأخذي جولة معي، بعد عشر سنوات؟
    Genes para explicar la homosexualidad, la criminalidad, la dificultad de la corrupción, el aprendizaje, la inteligencia y ¿por qué no? la pobreza. UN أي المورثات هي العامل المحدد للجنسية المثلية والإجرام والصعوبة في التعلم والفساد والذكاء، ولم لا الفقر أيضا.
    ¿Por qué no me lo has dicho? Me quieres llevar contigo, ¿no? Open Subtitles لم لم تخبرني، انت تريد ان تصطحبني معك أليس كذلك؟
    ¿Por qué no regresó, ya no en busca de dinero, sino del hermano? Open Subtitles ,لما لم يأتى هنا مره أخرى ليس من أجل المال,ولكن لأخيه؟
    ¿Por qué no tomaste un poco de ese esfuerzo para hacerlo bien en primer lugar? Open Subtitles لمَ لم تبذل القليل من الجهد لفعل الأمر بشكل صحيح من البداية ؟
    Oh, Barry, ¿por qué no te conocería hace 100 años en una playa? Open Subtitles أوه، باري، الذي لا يستطيع أن عندي قابلك قبل مائة سنة؟
    ¿Por qué no te guardas los chistes para los paisanos del pago, Halcón? Open Subtitles لِمَ لا تحفظ لسانك الحاد كالسيف لجامعي الاصداف في الوطن هوكاي
    ¿Por qué no la trataron mientras estoy de espaldas pretendiendo no darme cuenta? Open Subtitles لمَ لمْ تعالجوا الأمر بينما أدرت ظهري وتظاهرت بأني لا أعلم؟
    ¿Por qué no venimos a pasar el rato aquí más a menudo? Open Subtitles ما المانع من أن نلتقي هنا سويًّا مزيدًا من المرّات؟
    Sí tan segura estás de ti misma, ¿por qué no me denuncias? Open Subtitles إن كنتي واثقة من نفسك هكذا فلم لا تتصلي بالشرطة؟
    ¿Por qué no honrar sus memorias cambiando lo que no pudieron? Seamos fuertes. Open Subtitles ولمَ لا نشرف ذكراهم بكوننا ما لم يستطعن أن يكن عليه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more