"ça n'a" - Translation from French to Arabic

    • هذا ليس له
        
    • هذا لم
        
    • ليس لهذا
        
    • ذلك لم
        
    • الأمر لم
        
    • هذا لا يبدو
        
    • هذه لم
        
    • ليس للأمر
        
    • لا يبدو هذا
        
    • لم يكن الأمر
        
    • الأمر ليس له
        
    • إنه غير
        
    • الأمر غير
        
    • الأمور لم
        
    • هذا ليس لديه
        
    Ça n'a aucun sens, on vient de rentrer de nos vacances en Espagne ! Open Subtitles هذا ليس له معنى لقد رجعنا للتو من العطله في اسبانيا
    Je sais que Ça n'a pas de sens pour toi, mais il y a des personnes ici une en particulier, ils ne méritent pas ça. Open Subtitles أعلم أن هذا ليس له اي معنى لديك لكن هناك اشخاص في ذلك المنزل واحد بشكل خاص لا يستحقون هذا
    Mais Ça n'a plus d'importance maintenant, parce que je m'en fiche. Open Subtitles ،لكنّ هذا لم يعُد يهم .لأنّي لم أعُد أحفل
    Comme j'ai dit, Ça n'a jamais été fait avant sur un cœur qui bat. Open Subtitles حسنا، كما قلت، هذا لم يجرى من قبل على قلب حي.
    Alors dis-moi comment peux-tu dire ce que Ça n'a pas d'importance? Open Subtitles لذا فدعني أسألك كيف تقول أنه ليس لهذا معنى؟
    Ton père lui a tiré dessus, mais Ça n'a pas marché. Open Subtitles ،لقد أطلق والدك النار عليه ولكن ذلك لم يجدي
    Avant c'était les Gars de Nancy, mais Ça n'a pas marché. Open Subtitles كان فى السابق نانسي بوويز لكن الأمر لم يفلح
    Stratégiquement, Ça n'a aucun sens, donc j'ai mis nos hommes aux portes du temple. Open Subtitles إستراتيجياً، هذا لا يبدو معقولاً لذا، لقد وضعت رجالنا على أبواب المعبد
    Je sais que pour le moment Ça n'a aucun sens, mais tu dois savoir que notre père est un homme bon. Open Subtitles أعرف أن هذا ليس له معنى في الوقت الراهن ولكن عليك أن تعرف أن أبينا هو رجل جيد
    Vous pouvez vous dire que Ça n'a aucun rapport avec votre mère, mais c'est faux et vous le savez. Open Subtitles الآن, يمكنك ان تقول لنفسك ان كل هذا ليس له دخل بأمك لكنها كذبة وانت تعلم
    C'est vrai, Ça n'a pas de sens mais quand il rentre dans une pièce, j'ai l'impression d'avoir encore 19 ans. Open Subtitles صحيح هذا ليس له اي معنى ولكن عندما يمشي بالغرفه وكأني في 19 مرة اخرى
    Peut-être, mais Ça n'a pas empêché les gens de la chercher pendant les 2000 dernières années, et beaucoup sont morts en essayant. Open Subtitles ربما، لكن هذا لم يوقف الناس عن البحث على مدى السنوات الـ2000 الماضية، وقد مات الكثيرون وهم يحاولون
    Le peuple doit savoir que nous sommes unis sur ce point, que Ça n'a pas été fait pour rien. Open Subtitles على القوم ان يعلموا اننا نقف معاً تجاه هذا ان هذا لم يقام بدون غرض
    Ça n'a pas dû empêcher nos victimes de s'y rendre. Open Subtitles أعتقد بأن هذا لم يوقف ضحايانا من الزيارة
    Ça n'a pas grand chose à voir avec quoique ce soit, mais c'était quelque chose de bizarre que je viens de me rappeler. Open Subtitles ليس لهذا علاقة بأي شيء ولكنه كان شيئاً غريباً تذكرته فحسب
    Cela pourrait, mais je vous dit que Ça n'a rien à voir avec nos opérations. Open Subtitles لكنّي أخبركما، ليس لهذا أمرٌ بمهماتنا عليك أن تصدقني بهذا الشأن
    Quoi que vous puissiez penser des ambitions militaires allemandes, Ça n'a rien à voir avec leur science. Open Subtitles مهما كنت تعتقد عن طموحات المانيا العسكرية ليس لهذا علاقة بالعلوم الالمانية
    On emmène ça dans nos tombes. Ça n'a jamais eu lieu. Open Subtitles سنصطحب هذا السرّ إلى قبورنا، ذلك لم يحدث أبداً
    Ok, il y avait eu une discussion, la possibilité qu'on aille au bal de promo ensemble, mais ça... Ça n'a pas marché, et ça me convenait. Open Subtitles , كان هناك بعض الكلام , احتمالية الذهاب إلى حفل العودة معاً , لكن الأمر لم يفلح و أنا لم امانع
    Donc... la boucle est bouclée, non ? Ça n'a pas de sens. Open Subtitles من العمل فى شركات التكنولوجيا هذا لا يبدو منطقيا
    Pour moi, Ça n'a jamais été un procès racial, seule la justice comptait. Open Subtitles هذه لم تكن أبدا محاكمة من منظور العرق لقد كانت من أجل العدالة
    Dites-moi que Ça n'a rien à voir avec mon mari. Open Subtitles أخبرني من فضلك أن ليس للأمر علاقة بزوجي.
    Ça n'a pas de sens. Pose-toi la question.. Open Subtitles .لا يبدو هذا الكلام منطقياً حسناً، سأخبرك بالسبب
    Ça n'a jamais été un risque avec moi ? Je te l'ai déjà dit. Open Subtitles لم يكن الأمر يمثل مخاطرة لي مطلقاً، وقد أخبرتك بهذا آنفاً
    De toute façon, Ça n'a rien à voir avec le job. Open Subtitles في كلا الحالتين,هذا الأمر ليس له علاقة بالعرض الوظيفي
    Ça n'a pas de sens. Comment est-ce possible ? Open Subtitles إنه غير منطقي، لا أفهم كيف شيء كهذا يحدث.
    Je sais que Ça n'a pas de sens, mais... est-ce vous qui m'avez choisie comme gagnante...? Open Subtitles أعرف أن الأمر غير منطقي هل اخترتني كفائزة في السحب؟
    J'ai ouvert ma boucherie, mais Ça n'a pas très bien marché. Open Subtitles وافتتحت عملاً شرعيّاً، ولكن الأمور لم تجرِ وفقما خطّطتُ
    Ça n'a rien à voir avec une histoire fun d'hamster. Open Subtitles ولكن هذا ليس لديه دخل بقصة الهامستر المسلية هذه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more