"acte du rapport du" - Translation from French to Arabic

    • علما بتقرير
        
    • علماً بتقرير
        
    • علما أيضا بتقرير
        
    • يلاحظ تقرير
        
    • علما بالتقرير المقدم من
        
    • علما بتقريري
        
    • تلاحظ تقرير
        
    L'Assemblée générale prend généralement acte du rapport du Conseil de sécurité sans débat. UN وفي العادة، تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مجلس اﻷمن دون مناقشة.
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général en date du 20 avril 1994; UN ١ - يحيط علما بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٠ نيسان/ابريل ١٩٩٤؛
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale prenne acte du rapport du Secrétaire général. UN 49 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام.
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général sur les mécanismes novateurs de financement du développement, UN " وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الآليات الابتكارية لتمويل التنمية،
    1. Prend acte du rapport du HautCommissaire sur la composition du personnel du HautCommissariat; UN 1- تحيط علماً بتقرير المفوض السامي عن تكوين ملاك المفوضية السامية؛
    Il a aussi pris acte du rapport du Secrétariat du Commonwealth sur la mise en oeuvre du Plan d'action de 1995. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بتقرير أمانة الكومنولث عن تنفيذ خطة عمل عام 1995.
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur l'application de sa résolution 66/192 relative à la marée noire sur les côtes libanaises; UN " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ قرار الجمعية العامة 66/192 المتعلق بالبقعة النفطية على الشواطئ اللبنانية؛
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général sur le suivi et la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha sur le financement du développement, UN ' ' وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن متابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية،
    L'Assemblée générale prend généralement acte du rapport du Conseil de sécurité sans débat. UN وفي العادة، تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مجلس الأمن دون مناقشة.
    15. Le Comité consultatif a recommandé que l'Assemblée générale prenne acte du rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/56/839. UN 15 - و توصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/56/839.
    Dans l'intervalle, il recommande à l'Assemblée générale de prendre acte du rapport du Secrétaire général. UN وفي غضون ذلك، توصي اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام.
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général sur la prévention des pratiques de corruption et du transfert illégal de fonds, UN " وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام المتعلق بمنع الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال بشكل غير مشروع،
    L'Assemblée générale prend généralement acte du rapport du Conseil de sécurité sans débat. UN وفي العادة، تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مجلس الأمن دون مناقشة.
    Le Conseil a pris acte du rapport du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique sur la protection contre le terrorisme nucléaire. UN أحاط المجلس علما بتقرير المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية عن الوقاية من الإرهاب النووي.
    L'Assemblée générale prend généralement acte du rapport du Conseil de sécurité sans débat. UN وفي العادة، تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مجلس الأمن دون مناقشة.
    Le Conseil économique et social prend acte du rapport du Comité chargé des organisations non gouvernementales sur les travaux de la reprise de sa session de 2006. UN يحيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بتقرير اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية عن دورتها المستأنفة لعام 2006.
    L'Assemblée générale prend généralement acte du rapport du Conseil de sécurité sans débat. UN وفي العادة، تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مجلس الأمن دون مناقشة.
    En conséquence, l'Union européenne propose que l'Assemblée générale achève son examen de la question en prenant acte du rapport du Secrétaire général. UN وعليه فإن الاتحاد الأوروبي يقترح أن تختتم الجمعية العامة نظرها في المسألة بأن تحيط علما بتقرير الأمين العام.
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre de sa résolution 60/196 du 22 décembre 2005; UN " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ القرار 60/196 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2005؛
    Il recommande à l'Assemblée générale de prendre acte du rapport du Secrétaire général. UN وتوصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير الأمين العام.
    Le Conseil pourrait prendre acte du rapport du Groupe intergouvernemental conjoint et faire sienne la recommandation qui y figure. UN وقد يود المجلس اﻹحاطة علماً بتقرير الفريق المشترك وتأييد التوصية الواردة فيه.
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général sur les questions relatives à l'information, UN وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام عن المسائل المتصلة بالإعلام،
    9. Prend acte du rapport du Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences sur la mission qu'elle a effectuée en Afghanistan du 1er au 13 septembre 1999; UN 9 - يلاحظ تقرير المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه، عن بعثتها إلى أفغانستان، 1-13 أيلول/سبتمبر؛
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général3 ; UN 1 - تحيط علما بالتقرير المقدم من الأمين العام(3)؛
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général et du Directeur général; UN " ١ - تحيط علما بتقريري اﻷمين العام والمدير التنفيذي؛
    Prenant acte du rapport du secrétariat sur les enseignements tirés par le passé de l'assistance technique aux pays en développement et aux pays à économie en transition, UN وإذ تلاحظ تقرير الأمانة عن الدروس المستفادة من المساعدة التقنية التي سبق أن قدمت إلى بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more