appui à la reconstruction du système de justice en Iraq. | UN | `4` دعم إعادة بناء نظام العدالة في العراق. |
ii) appui à la réintégration sociale des sinistrés ; | UN | `2` دعم إعادة الإدماج الاجتماعي للمتضررين؛ |
Fonds d'affectation spéciale pour l'appui à la réinsertion des soldats démobilisés en Angola | UN | الصندوق الاستئماني لدعم إعادة إدماج الجنود المسرحين في أنغولا |
Enfin, l'Ambassadeur Swing a fait honneur au Groupe en l'invitant à faire un exposé sur son travail devant les ambassadeurs du Comité international d'appui à la transition. | UN | وأخيرا، تفضل السفير سوينغ بدعوة الفريق إلى تقديم عرض عن عمله أمام سفراء اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية. |
:: appui à la coopération et à la coordination interministérielles, en particulier entre les Ministères de l'intérieur, de la défense et des finances, sur l'intégration de la sécurité et de la gestion des frontières | UN | :: تقديم الدعم لأغراض التعاون والتنسيق المشترك بين الوزارات، لا سيما بين وزارات الداخلية والدفاع والمالية، حول تطوير الأمن الحدودي المتكاملة والإدارة |
:: Encouragement à la reprise de l'enseignement scolaire ou non scolaire et appui à la reconstruction du système d'enseignement | UN | :: تعزيز استئناف الدراسة الرسمية والخيارات غير الرسمية البديلة، ودعم إعادة بناء النظم التعليمية. |
Fonds d'affectation spéciale PNUD/Japon d'appui à la réintégration en Haïti | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي واليابان لدعم أنشطة إعادة الاندماج في هايتي |
:: 624 vols par an en appui à la MINUSS | UN | :: 624 رحلة طيران إقليمية سنويا لدعم البعثة |
Les activités menées par la Mission pour contribuer à la stabilisation sont désormais coordonnées à l'échelle nationale par le Groupe d'appui à la stabilisation qui vient d'être créé à Goma. | UN | وتُنسَّق حاليا أنشطة البعثة لدعم تحقيق الاستقرار، على الصعيد الوطني، عن طريق وحدة دعم الاستقرار المنشأة حديثا في غوما. |
appui à la réintégration des ex-combattants, des anciens membres des milices et des jeunes en danger | UN | دعم إعادة إدماج المقاتلين السابقين وأفراد الميليشيات السابقة والشباب المعرضين للخطر |
En outre, le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts visant à mettre en œuvre le Programme d'appui à la réinstallation des populations déracinées ainsi que d'assurer une protection appropriée aux enfants déplacés dans le pays, en accordant une attention spéciale aux problèmes de l'absence de papiers d'identité. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تعزز الدولة الطرف، جهودها لتنفيذ برنامج دعم إعادة توطين الفئات المشردة وضمان الحماية الكافية للأطفال المشردين داخليا مع إيلاء اهتمام خاص لمشكلة انعدام وثائق إثبات الهوية. |
appui à la réinsertion des soldats démobilisés | UN | دعم إعادة إدماج الجنود المسرحين |
B. appui à la réintégration des enfants liés à des groupes armés | UN | باء - دعم إعادة إدماج الأطفال المرتبطين سابقا بالجماعات المسلحة |
L'année 2008 sera la dernière année où un appui à la réintégration sera fourni au Libéria. | UN | وسيكون عام 2008 آخر سنة لدعم إعادة الإدماج في ليبيريا؛ |
Divers grands programmes d'appui à la restructuration et à la mise à niveau industrielles ont été menés à terme. | UN | واختتمت برامج رئيسية مختلفة لدعم إعادة هيكلة الصناعة والارتقاء بها. |
On soulignera aussi que le succès du programme d'appui à la réintégration des soldats démobilisés qu'il est envisagé d'entreprendre sous les auspices de l'ONU sera fonction de la générosité avec laquelle la communauté internationale sera disposée à en assurer le financement. | UN | وينبغي التشديد أيضا على أن نجاح البرنامج المقترح لدعم إعادة إدماج الجنود المسرحين، الذي سيضطلع به برعاية اﻷمم المتحدة، سيتوقف بالكامل على تقديم المجتمع الدولي الدعم المالي له بسخاء. |
La nouvelle Unité d'appui à la transition de la MONUC a déjà contribué à faciliter la phase préparatoire de l'application de l'Accord global. | UN | كما قامت الوحدة الجديدة في البعثة لدعم العملية الانتقالية بدور أساسي في تيسير المرحلة التحضيرية لتنفيذ الاتفاق الشامل. |
g) appui à la mise en valeur des ressources humaines et au renforcement des institutions, y compris par la mise au point de modules (logiciels et manuels sur les meilleures pratiques, par exemple) et la fourniture de conseils et d'une formation concernant leur utilisation dans les pays bénéficiaires; | UN | (ز) تقديم الدعم لأغراض تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات، بما في ذلك، استحداث مجموعات أدوات (مثل برامج الحاسوب والأدلة المتعلقة بأفضل الممارسات) وإسداء المشورة وتوفير التدريب بشأن تطبيقها والاستفادة منها في البلدان المستفيدة؛ |
Un programme intégré de développement de la compétitivité et d'appui à la restructuration industrielle en Algérie a été lancé en 1998, puis réactualisé en 2002. | UN | وقد استهل في عام 1998 برنامج متكامل بشأن تحسين القدرة التنافسية ودعم إعادة الهيكلة الصناعية في الجزائر وجرى تحديثه في عام 2002. |
Fonds d'affectation spéciale PNUD/Japon d'appui à la réintégration en Haïti | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي واليابان لدعم أنشطة إعادة الاندماج في هايتي |
La création d'un service central indépendant d'appui à la Mission relevant du Département de l'appui aux missions permettra de veiller à la transparence de la fourniture de l'appui à tous les clients. | UN | وإن إنشاء مقر مستقل لدعم البعثة تابع لإدارة الدعم الميداني سيكفل المساءلة بشكل واضح عن نقل الدعم إلى جميع العملاء. |
Fonds d'affectation spéciale d'appui à la démocratisation et au processus électoral en Guinée-Bissau | UN | الصنــدوق الاستئمانــي لدعم تحقيق الديمقراطية والعمليــة الانتخابية في غينيا - بيساو |
L'appui à la réintégration est actuellement assuré au premier groupe de personnes démobilisées. | UN | ويجري تقديم الدعم لإعادة إدماج الدفعة الأولى ممن شاركوا في عملية التسريح. |
Sensibilisation du public et renforcement de l'appui à la coopération Sud-Sud | UN | زيـــادة وعــي الجمهــور بالتعــاون فيمــا بيــن بلــدان الجنــوب ودعمــه لذلك التعاون |
Il est proposé que, conformément à la nomenclature de la présentation budgétaire harmonisée, l'expression < < dépenses d'appui à la gestion et à l'administration > > soit remplacée par < < budget d'appui biennal du Fonds pour l'environnement > > . | UN | ويقترح، وفقاً لتسميات الشكل الموحد للميزانية أن يستعاض عن عبارة " تكاليف الإدارة ودعم الشؤون الإدارية " بعبارة " ميزانية دعـم صندوق البيئة لفترة سنتين " . |
Changement climatique (appui à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, dont le FEM est le mécanisme de financement provisoire); | UN | (أ) تغير المناخ (يدعم اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، الذي يعتبر المرفق آلية مؤقتة لها)؛ |
Les progrès accomplis et les difficultés rencontrées sont examinés lors de la réunion du Groupe exécutif présidé par l'Administratrice et à la réunion du Groupe d'appui à la performance de l'organisation présidé par l'Administrateur associé. | UN | وقد نوقش التقدم المحرز والتحديات القائمة في اجتماع الفريق التنفيذي الذي ترأسه مديرة البرنامج، وفي الاجتماع الذي عقده فريق الأداء المؤسسي برئاسة المديرة المعاونة للبرنامج. |
Le Directeur de l'UNSOA sera le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général et fera rapport au Représentant spécial du Secrétaire général sur les questions concernant l'appui à la nouvelle Mission, dont il fera partie de l'équipe dirigeante. | UN | وسيكون مدير مكتب دعم البعثة هو نائب الممثل الخاص للأمين العام، وسيُقدِّم تقارير إلى الممثل الخاص للأمين العام عن المسائل المتعلقة بدعم البعثة الجديدة، وسيكون جزءا من القيادة العليا للبعثة الجديدة. |
Un chef de la base logistique (poste transféré depuis le Bureau du Directeur de l'appui à la Mission) | UN | رئيس لقاعدة اللوجستيات، عن طريق النقل من قسم التطوير التنظيمي والإدارة |