"aux institutions" - Translation from French to Arabic

    • إلى المؤسسات
        
    • للمؤسسات
        
    • على المؤسسات
        
    • إلى الوكالات
        
    • في المؤسسات
        
    • للوكالات
        
    • لمؤسسات
        
    • بالمؤسسات
        
    • إلى مؤسسات
        
    • والوكالات
        
    • في مؤسسات
        
    • من المؤسسات
        
    • الى الوكالات
        
    • من الوكالات
        
    • لوكالات
        
    Le Conseil dit que son appui futur aux institutions fédérales de transition sera subordonné à l'achèvement de ces tâches. UN ويلاحظ مجلس الأمن أن تقديم الدعم إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية في المستقبل سيرتهن بإنجاز هذه المهام الأساسية.
    Les États-Unis ont ainsi versé 1 700 milliards de dollars aux institutions financières et les pays européens, 854 milliards de dollars. UN فقد قدمت الولايات المتحدة 1.7 تريليون دولار إلى المؤسسات المالية، بينما قدمت البلدان الأوروبية 854 مليار دولار.
    Des conseils pourraient être donnés aux institutions publiques et privées du secteur dans d'autres parties du monde en développement. UN ويمكن للمؤسسات العامة والخاصة المهتمة بمسائل النقل العابر في بلدان نامية أخرى الاستفادة من مثل هذه الخبرات.
    :: Conseils aux institutions afghanes sur les questions de coopération régionale UN :: تقديم المشورة للمؤسسات الأفغانية بشأن مسائل التعاون الإقليمي
    Cette liste ne se limite en aucune façon aux institutions financières et comprend ce qui suit: UN ولا تقتصر هذه القائمة بأي حال على المؤسسات المالية، فهي تشمل الجهات التالية:
    Expédition de matériel aux institutions pour répondre aux demandes UN نقل الأصول إلى الوكالات بواسطة أوامر إفراج عن مواد
    iv) Les combattants révolutionnaires sont intégrés aux institutions de sécurité UN ' 4` إدماج مقاتلي الثورة في المؤسسات الأمنية
    Malheureusement, les sièges réservés aux institutions spécialisées sont habituellement inoccupés pendant les délibérations du Comité. UN والمؤسف أن المقاعد المخصصة للوكالات المتخصصة في مداولات اللجنة تكون شاغرة عادة.
    Ce programme consacre également 40 millions de dollars à l'assistance aux institutions gouvernementales, y compris les élections et le système judiciaire, comme je viens de l'expliquer. UN كما يتضمن البرنامج ٤٠ مليون دولار لمؤسسات الحكم، بما فيها النظامين الانتخابي والقضائي، كما أوضحت تفصيلا منذ برهة.
    Les mêmes procédures que celles applicables à la question précédente sont appliquées aux institutions financières autres que les banques. UN تطبق الإجراءات نفسها الواردة في الرد على السؤال السابق فيما يتعلق بالمؤسسات المالية بخلاف المصارف.
    L'évaluation a également révélé que peu d'activités étaient transférées aux institutions étatiques. UN كما كشف التقييم أن عددا قليلا من الأنشطة قد سلم إلى مؤسسات الدولة.
    La Mission suivra les progrès accomplis pour faciliter l'accès aux services et aux institutions des communautés minoritaires. UN وستقوم البعثة برصد التقدم المحرز نحو إتاحة حصول الأقليات على الخدمات وإمكانية وصولها إلى المؤسسات.
    L'assistance aux institutions nationales au titre du programme revêt plusieurs formes différentes. UN وتتخذ المساعدة المقدمة إلى المؤسسات الوطنية في إطار البرنامج أشكالا عدة.
    Question : Les décisions de la Banque centrale d'Azerbaïdjan, communiquées aux institutions financières ont-elles force de loi? UN سؤال: هل تتمتع الأوامر الصادرة عن مصرف أذربيجان المركزي والموجهة إلى المؤسسات المالية بقوة القانون؟
    En effet, les dettes dues aux institutions financières multilatérales représentent une proportion en augmentation de la dette d'APD des pays à revenu faible ou moyen de la tranche inférieure. UN وفعلا فإن الديون المستحقة للمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف تمثل جزءا متزايدا من ديون المساعدة اﻹنمائية الرسمية للبلدان ذات الدخل المنخفض أو المتوسط من الشريحة الدنيا.
    Quant aux programmes régionaux des donateurs, ils étaient consacrés essentiellement aux institutions régionales et à la mise en valeur des ressources humaines. UN وركزت برامج المانحين للمساعدة اﻹنمائية اﻹقليمية على تقديم الدعم للمؤسسات اﻹقليمية وتنمية الموارد البشرية.
    Quant aux programmes régionaux des donateurs, ils étaient consacrés essentiellement aux institutions régionales et à la mise en valeur des ressources humaines. UN وركزت برامج المانحين للمساعدة اﻹنمائية اﻹقليمية على تقديم الدعم للمؤسسات اﻹقليمية وتنمية الموارد البشرية.
    L'obligation de signalement est imposée aux institutions financières et autres intermédiaires dans quatre États. UN والالتزام بالإبلاغ مفروض على المؤسسات المالية وغيرها من الوسطاء في أربع من الدول.
    Une demande de renseignements analogue a été adressée aux institutions spécialisées et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN وأُرسل طلب معلومات مماثل إلى الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Le Gouvernement seychellois a recommandé que ces règles soient diffusées sans délai, notamment aux institutions et aux organismes directement associés à la justice pour mineurs. UN وأوصت حكومة سيشيل، كإجراء فوري، بنشر هذه القواعد لا سيما في المؤسسات والوكالات التي لها دور مباشر في قضاء الأحداث.
    B. Remboursements au titre des services fournis aux institutions UN المبالغ المستردة عن خدمات مقدمة للوكالات المتخصصة ولغيرها
    Réduction des ressources financières allouées aux institutions des droits de l'homme UN تدني الموارد المالية لمؤسسات حقوق الإنسان
    Il a fourni aux institutions nationales des droits de l'homme des informations au sujet de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones. UN وقدمت المفوضية توجيهات بشأن الإعلان المتعلق بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Dans les zones touchées par le conflit et dans les endroits reculés, les populations ont à peine accès aux institutions judiciaires. UN ففي المناطق المتضررة جراء الصراع وفي المناطق النائية، تنعدم القدرة أو تكاد على الوصول إلى مؤسسات العدل.
    :: La non-participation des femmes batwa aux institutions du Gouvernement burundais; UN :: عدم مشاركة نساء الباتوا في مؤسسات الحكومة البوروندية
    D'après les données disponibles, ces personnes, hommes comme femmes, demandent rarement de l'aide aux institutions. UN واستنادا إلى البيانات الواردة، نادرا ما يسعى الضحايا، رجالا ونساء، إلى طلب المساعدة من المؤسسات.
    Contributions extrabudgétaires aux institutions spécialisées UN المساهمات المقدمة من الموارد الخارجة عـــن الميزانية الى الوكالات المتخصصة
    Il y a toujours des programmes spécifiques aux institutions qui ne figurent pas dans le plan-cadre. UN وهناك أيضا برامج محددة لكل من الوكالات غير مدرجة في الإطار.
    La nation est profondément redevable aux institutions de l'ONU, dont les efforts contribuent tant à la réalisation de nos objectifs de développement. UN إن اﻷمة مدينة حقا لوكالات اﻷمم المتحدة، التي تسهم جهودها اسهاما كبيرا في تحقيق أهدافنا الانمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more