On ne saurait bâtir un monde plus équitable et plus durable sans l'éliminer. | UN | والقضاء على الفقر خطوة أساسية في سبيل بناء عالم أكثر عدالة واستدامة. |
La transparence est essentielle pour instaurer entre les États la confiance permettant de bâtir les fondations nécessaires à la poursuite du désarmement. | UN | وتعد الشفافية أمرا ضروريا في بناء الثقة وتبادلها بين الدول من أجل إرساء الأساس الضروري لمواصلة نزع السلاح. |
Alors que nous approchons du cinquantième anniversaire de notre Organisation, nous devons bâtir sur la base solide que constitue la Charte. | UN | وإذ نقترب من الذكرى الخمسين لتأسيس منظمتنا، فلا بد لنا من أن نبني على اﻷساس الوطيد للميثاق. |
Unis dans la diversité, nous devons trouver nos propres moyens de bâtir notre avenir. | UN | وإذ يوحدنا تنوعنا، علينا أن نكتشف أساليبنا الخاصة بنا لبناء مستقبلنا. |
La communauté internationale devrait bâtir un système commercial multilatéral qui soit équitable, non sélectif et fondé sur des règles. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يبني نظاما تجاريا متعدد الأطراف وعادلا وغير تمييزي وقائما على قواعد. |
Des familles fortes font une nation forte, et notre gouvernement souhaite bâtir une nation forte. | UN | اﻷسر القوية تكمن في صلب اﻷمة القوية وحكوماتنا ملتزمة ببناء أمة قوية. |
Israël ne peut pas espérer bâtir une nation pacifique et prospère sur la misère et l'impuissance des habitants arabes des territoires occupés. | UN | ولا يمكن أن تأمل إسرائيل في بناء أمة مسالمة ومزدهرة على حساب بؤس السكان العرب في الأراضي المحتلة وضعفهم. |
Maintenant, nous devons aider la Bosnie à bâtir un avenir unifié, démocratique et pacifique. | UN | ويجب أن نساعد البوسنة اﻵن على بناء مستقبل موحد وديمقراطي وسلمي. |
L'initiative aidera à bâtir une main-d'œuvre qui comblera les besoins en santé uniques des peuples autochtones; | UN | وستساعد هذه المبادرة في بناء قوة عاملة تستجيب للاحتياجات الخاصة للشعوب الأصلية في مجال الخدمات الصحية؛ |
Moldova a dit sa détermination à bâtir une société multiethnique harmonieuse, fondée sur les principes du libéralisme et du pluralisme ethniques et linguistiques. | UN | وقد أعلنت مولدوفا عن عزمها على بناء مجتمع متعدد الأعراق ومنسجم، يقوم على مبادئ الليبرالية والتعددية العرقية واللغوية. |
De façon générale, bâtir un consensus autour de projets pilotes et d'autres idées applicables en pratique demeurera un problème majeur. 4.1. | UN | وعلى العموم، سيبقى هناك تحد كبير يتمثل في بناء توافق الآراء حول المشاريع الرائدة والأفكار الأخرى القابلة للتنفيذ. |
bâtir des partenariats plus efficaces et plus ouverts à tous | UN | بناء شراكات أكثر فعالية وشمولا من أجل التنمية |
Il s'agit de bâtir, ensemble, une nouvelle société internationale plus civilisée, plus solidaire, plus juste, plus maîtrisée. | UN | فعلينا جميعا أن نبني مجتمعا دوليا جديدا، أكثر حضارة وأكثر مبالاة وأكثر عدلا وأفضل إدارة. |
Néanmoins, notre détermination à lutter contre cet ennemi est inébranlable et nous avons ainsi la possibilité de bâtir un monde plus sûr et plus pacifique. | UN | ومع ذلك، فإن تصميمنا على محاربة ذلك العدو وطيد العزم، وهو يتيح لنا فرصة لكي نبني عالما أكثر أمنا وسلما. |
La promesse de paix pour tous les Guatémaltèques a été une promesse de forger et de bâtir ensemble un avenir plus sûr. | UN | لقد كان وعد السلام لجميع الغواتيماليين وعدا من أجل العمل معا لكي نبني مستقبلا آمنا ونسهم فيه جميعا. |
Les profonds changements intervenus dans le domaine de la sécurité ont créé des conditions radicalement nouvelles et positives pour bâtir un monde plus sûr. | UN | إن التغيرات العميقة التي شهدتها البيئة اﻷمنية قد هيأت ظروفاً حديثة وايجابية بشكل جوهري لبناء عالم أكثر أماناً وأمناً. |
D'ici quelques jours, j'aurai assez d'esclaves pour bâtir un magnifique palais. | Open Subtitles | في بضعة أيام سوف اجمع عبيداً لبناء القصور الرائعة |
Ils doivent jeter les bases sur lesquelles les citoyens antillais peuvent bâtir leurs vies. | UN | ويجب أن يضع هذا النظام الأسس التي يمكن أن يبني عليها مواطنو جزر الأنتيل حياتهم. |
Le Rwanda a été exposé aux pires horreurs mais doit à présent s'employer à dépasser ce traumatisme et bâtir son avenir. | UN | وقالت إن رواندا عانت أفظع أشكال الرعب وعليها الآن أن تلقى تلك الكارثة وراء ظهرها وتقوم ببناء مستقبلها. |
Les fondements de la paix dans la région ont été jetés et aucun effort ne doit être épargné pour bâtir sur ces fondations. | UN | وقد وضعت أسس السلام في المنطقة، ولا ينبغي أن ندخر أي جهد من أجل البناء عليها. |
Les institutions devraient créer des réseaux et des processus de communication et de consultation des minorités et bâtir des relations de confiance avec les communautés minoritaires. | UN | وينبغي للمؤسسات أن تفتح قنوات وتتخذ إجراءات للاتصال مع الأقليات والتشاور معها وأن تبني الثقة بمجتمعاتها. |
Il est donc nécessaire de définir le concept avant de bâtir l'édifice que nous souhaitons. | UN | ومن الضروري البدء بوضع المفهوم قبل الانتقال إلى البنيان الذي نرغب في بنائه. |
- J'ai passé 30 ans à bâtir un réseau d'espions, d'informateurs, de patriotes, de traitres. | Open Subtitles | ـ لقد قضيت 30 عاماً أبني شبكة إستخباراتية من الجواسيس ، المُخبرين الوطنيين ، الخائنين |
Le peuple palestinien doit aussi relever le défi d'oublier son passé douloureux pour bâtir un avenir pacifique et prospère. | UN | ويواجه شعب فلسطين كذلك التحدي الذي تنطوي عليه مبارحة ماضيه المؤلـــم وبناء مستقبل يسوده السلم والازدهار. |
L'un des volets de l'étude faite par Harvard portait sur l'étendue des terrains à bâtir à Sainte-Hélène. | UN | وركز أحد جوانب دراسة هارفارد على مساحة الأرض التي يمكن استخدامها للبناء في سانت هيلانة. |
J'ai travaillé dur pour bâtir des murs autour de ma famille afin que toute l'horreur que m'a fait subir ton père ne vienne jamais nous tacher. | Open Subtitles | عَملتُ بجدّ لبِناء الحيطانِ حول عائلتِي لكي لا شيئ من ذاك قُبح بأنَّ أبوكَ عَمِلَ لي يَدْخلُ أبداً ويُلطّخُنا. |
Comme tu rêves de paradis, tu dois bâtir le tien. | Open Subtitles | إنك تحلم بالفردوس ولكن عليك بناءها بنفسك |
Ce qu'il a fallu des années pour bâtir peut facilement être détruit en l'espace de quelques mois. | UN | وما استغرق بناؤه سنوات يمكن أن يتم تدميره بسهولة في بضعة أشهر. |
Nous sommes convaincus que la paix doit se bâtir sur la base du développement durable à long terme. | UN | ونحن على اقتناع بأن السلام يجب أن يبنى على أساس التنمية المستدامة الطويلة الأجل. |