"conjointement avec le" - Translation from French to Arabic

    • بالاشتراك مع الهيئة
        
    • بالاشتراك مع برنامج
        
    • بصورة مشتركة مع الهيئة
        
    • بالاقتران مع
        
    • بالتعاون مع برنامج
        
    • في آن واحد مع
        
    • مشتركة مع برنامج
        
    • بالاشتراك مع البرنامج
        
    • مشترك مع برنامج
        
    • مشترك لمتابعة
        
    • مشتركاً هي
        
    • مبادرة مشتركة مع رئيس
        
    • الوقت الذي نظرت فيه في
        
    • بالتعاون مع المكتب
        
    • بالاشتراك مع رئيس
        
    Le SBI, à sa dixième session, a pris note du projet de décision et a décidé de recommander, conjointement avec le SBI, à la Conférence des Parties de l'adopter à sa cinquième session. UN وقد أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً، في دورتها العاشرة، بمشروع الاستنتاج ووافقت على أن توصي، بالاشتراك مع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، مؤتمر الأطراف باعتماده في دورته الخامسة.
    Les travaux ont consisté à établir à l'intention des Parties une documentation sur les questions dont était saisi le SBSTA ainsi que sur celles à examiner conjointement avec le SBI, notamment des compilations des observations présentées par les Parties. UN وأعد وثائق لﻷطراف عن المسائل المطروحة على الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية وعن المسائل التي تعالج بالاشتراك مع الهيئة الفرعية للتنفيذ، بما في ذلك تجميع اﻵراء التي تقدمها اﻷطراف.
    Lorsqu'il y a lieu et si possible, l'analyse des insuffisances sera réalisée conjointement avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وسيجرى هذا التحليل، متى كان ذلك مناسبا وممكنا، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le système a été mis en œuvre conjointement avec le PNUD et le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets. UN ونفذ هذا النظام بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    9. Le SBSTA a examiné ces questions en même temps à ses 2ème et 5ème séances, tenues conjointement avec le SBI les 11 et 15 septembre. UN 9- نظرت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في هذين البندين معاً في جلستيها الثانية والخامسة اللتين عقدتهما بصورة مشتركة مع الهيئة الفرعية للتنفيذ يومي 11 و15 أيلول/سبتمبر على التوالي.
    Il est recommandé de lire le présent rapport conjointement avec le rapport de la HautCommissaire pour avoir l'image la plus actuelle et la plus complète possible des droits de l'homme et de l'administration de la justice. UN وينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران مع تقرير المفوضة السامية لتكوين أكمل صورة عصرية عن مسألة حقوق الإنسان وإقامة العدل.
    Organisation d'un séminaire sur l'aide judiciaire avec le septième Forum citoyen, conjointement avec le PNUD UN نُظمت بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دورة تدريبية تزامنت مع منتدى المواطنين السابع بشأن المساعدة القانونية
    8. Le SBI a examiné ces questions en même temps à ses 2ème et 5ème séances, tenues conjointement avec le SBSTA les 11 et 15 septembre. UN 8- نظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ في هذين البندين معا في جلستيها الثانية والخامسة اللتين عقدتا بالاشتراك مع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في 11 و15 أيلول/سبتمبر على التوالي.
    13. Le SBI a examiné cette question à ses 2ème et 5ème séances, tenues conjointement avec le SBSTA les 11 et 15 septembre. UN 13- نظرت الهيئة الفرعية في هذا البند في جلستيها الثانية والخامسة اللتين عقدتا بالاشتراك مع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في 11 و15 أيلول/سبتمبر على التوالي.
    17. Le SBI a examiné cette question à ses 2ème et 5ème séances, tenues conjointement avec le SBSTA les 11 et 15 septembre. UN 17- نظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ في هذا البند في جلستيها الثانية والخامسة اللتين عقدتا بالاشتراك مع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في 11 و15 أيلول/سبتمبر على التوالي.
    20. Le SBSTA a examiné cette question à ses 2ème et 5ème séances, tenues conjointement avec le SBI les 11 et 15 septembre. UN 20- نظرت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في هذا البند في جلستيها الثانية والخامسة اللتين عقدتا بالاشتراك مع الهيئة الفرعية للتنفيذ في 11 و15 أيلول/سبتمبر على التوالي.
    Dans la plupart des cas, le FENU programme ses activités conjointement avec le PNUD. UN وفي غالبية الحالات، يعد الصندوق برامجه بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Programme d’urbanisation durable, exécuté conjointement avec le PNUE, fonctionne dans huit pays d’Afrique. UN ويعمل برنامج المدن المستدامة، الذي ينفذ بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، في ثمانية من البلدان اﻷفريقية.
    La forme du présent rapport a été définie conjointement avec le PNUD. UN وقد أُعد هذا التقرير في شكل تم تنسيقه بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    14. Le SBSTA a examiné cette question à ses 2ème et 5ème séances, tenues conjointement avec le SBI les 11 et 15 septembre. UN 14- نظرت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في هذا البند في جلستيها الثانية والخامسة اللتين عقدتهما بصورة مشتركة مع الهيئة الفرعية للتنفيذ يومي 11 و15 أيلول/سبتمبر على التوالي.
    18. Le SBSTA a examiné cette question à ses 2ème et 5ème séances, tenues conjointement avec le SBI les 11 et 15 septembre. UN 18- نظرت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في هذا البند في جلستيها الثانية والخامسة اللتين عقدتهما بصورة مشتركة مع الهيئة الفرعية للتنفيذ يومي 11 و15 أيلول/سبتمبر على التوالي.
    Ceci pourrait se faire de manière indépendante, en constituant un groupe d'experts à durée limitée, ou conjointement avec le groupe de coordination. UN ويمكن أن يتم ذلك بصورة منفصلة من خلال تشكيل فرقة مهام من الخبراء محدودة الوقت أو بالاقتران مع فريق التنسيق.
    Un projet mené conjointement avec le PNUD et visant à améliorer les procédures d'établissement de rapports est sur le point d'être achevé. UN وبلغ المشروع المنفذ بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تحسين إجراءات تقديم التقارير مراحله النهائية.
    129. La Commission a examiné le point 7 de l'ordre du jour conjointement avec le point 4 (voir chap. IV) de sa 6ème à sa 10ème séance, du 18 au 20 mars, ainsi qu'à sa 20ème séance, le 27 mars 1998 1/. UN ٩٢١- نظرت اللجنة في البند ٧ من جدول اﻷعمال في آن واحد مع البند ٤ )انظر الفصل الرابع( في جلساتها ٦ الى ٠١ المعقودة في الفترة من ٨١ إلى ٠٢ آذار/مارس، وفي جلستها ٠٢ المعقودة في ٧٢ آذار/مارس ٨٩٩١)١(.
    Établi conjointement avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) UN تم إعدادها بصفة مشتركة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    La Directrice générale a assuré aux délégations que la collaboration de l'UNICEF avec le Programme commun serait encore resserrée, et a cité plusieurs exemples de ce que l'UNICEF réalisait à l'heure actuelle, notamment la préparation, conjointement avec le Programme commun, d'une publication sur les jeunes et la prévention du sida. UN وأكدت المديرة التنفيذية للوفود أن اليونيسيف ستزيد من تعزيز تعاونها مع البرنامج المشترك واستشهدت بعدة أمثلة عما تفعله اليونيسيف حاليا، ومنها أنها تعمل بالاشتراك مع البرنامج المشترك على إصدار منشور عن الشباب والوقاية من اﻹيدز.
    Projet prévu conjointement avec le PNUD. UN مشروع مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    1. Poursuivre sa collaboration avec la Sierra Leone pendant trois ans et examiner conjointement avec le pays la possibilité de continuer cette collaboration après 2010 UN 1 - مواصلة عملها مع سيراليون لفترة ثلاث سنوات والقيام باستعراض مشترك لمتابعة العمل بعد عام 2010
    279. La Rapporteuse spéciale, conjointement avec le PrésidentRapporteur du Groupe de travail sur la détention arbitraire, a transmis le 10 juin un appel urgent, au sujet de 13 membres de la communauté juive qui auraient été arrêtés le 21 mars dans les villes de Shiraz et d'Isfahan. UN 279- وأحالت المقررة الخاصة نداء عاجلاً مشتركاً هي ورئيس - مقرر الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، وذلك في 10 حزيران/يونيه. ويتعلق هذا النداء ب13 فرداً من أفراد الطائفة اليهودية تقول التقارير إنهم اعتُقلوا في 21 آذار/مارس في مدينتي شيراز وأصفهان.
    84. Le 16 juin 1999, le Rapporteur spécial, conjointement avec le Président-Rapporteur du Groupe de travail sur la détention arbitraire, a adressé au Gouvernement chinois un appel urgent au sujet de la détention de M. Jiang Qisheng. UN 84- وفي 16 حزيران/يونيه 1999 وجَّه المقرر الخاص نداءً عاجلاً في مبادرة مشتركة مع رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي فيما يتعلق باحتجاز السيد جيانغ كيشينغ.
    36. La Commission a examiné le point 4 de son ordre du jour conjointement avec le point 7 (voir chap. VII), de sa 3ème à sa 8ème séance, du 19 au 22 mars, et à sa 34ème séance, le 11 avril 1996 1/. UN ٦٣- نظرت اللجنة في البند ٤ من جدول اﻷعمال في نفس الوقت الذي نظرت فيه في البند ٧ )انظر الفصل السابع(، في جلساتها من الثالثة الى الثامنة المعقودة في الفترة من ٩١ الى ٢٢ آذار/مارس، وفي جلستها ٤٣ المعقودة في ١١ نيسان/أبريل ٦٩٩١)١(.
    Une stratégie d'information sur la collecte et le contrôle des armes légères et de petit calibre a été élaborée conjointement avec le Bureau pour la sécurité locale et le contrôle des armes légères et l'ONG SaferWorld. UN وضعت استراتيجية إعلامية لجمع ومراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بالتعاون مع المكتب المعني بأمن المجتمع ومراقبة الأسلحة الصغيرة والمنظمة غير الحكومية " عالم أكثر أمانا " SaferWorld
    La réunion en question est organisée conjointement avec le Président du Groupe des PMA. UN وقال إن الاجتماع المذكور يجري تنظيمه بالاشتراك مع رئيس مجموعة أقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more