"dans quelques" - Translation from French to Arabic

    • في بعض
        
    • بعد بضعة
        
    • في عدد قليل
        
    • وفي بعض
        
    • خلال بضعة
        
    • في بضعة
        
    • في غضون بضعة
        
    • في بضع
        
    • بعد عدة
        
    • بعد بضع
        
    • خلال بضع
        
    • في أي
        
    • وفي عدد قليل
        
    • في قلة
        
    • في عدد محدود
        
    D'excellents résultats avaient été enregistrés dans quelques pays, et des progrès encourageants ailleurs, mais dans beaucoup d'autres pays, la croissance avait été extrêmement médiocre. UN فقد حدث أداء ممتاز في بعض البلدان وحدث تقدم مشجع في بلدان أخرى، لكن النمو كان بالغ السوء في بلدان أخرى كثيرة.
    Pour des raisons techniques, les électeurs n'ont pu voter dans quelques zones, mais ils auront l'occasion de le faire au début de 1997. UN ولم تجر الانتخابات ﻷسباب فنية في بعض المناطق رغم أن الناخبين هناك ستتاح لهم الفرصة للتصويت في وقت مبكر من عام ١٩٩٦.
    Les élections municipales sont dans quelques jours, dites-moi que ce n'est pas une coïncidence. Open Subtitles الإنتخابات البلدية بعد بضعة أيام أخبرني أن هذه ليست مجرد صدفة
    L'essentiel de la culture du pavot est désormais concentré dans quelques provinces, Helmand étant la plus importante. UN وتتركز الآن معظم أنشطة زراعة الخشخاش في عدد قليل من المقاطعات أهمها على الإطلاق هلمند.
    dans quelques cas, les causes étaient d'origine interne. UN وفي بعض الحالات، كانت المشاكل ذات أصل محلي.
    La Conférence qui aura lieu à Paris dans quelques semaines témoigne de la manière dont nous comptons donner suite à ces plans d'action. UN إن المؤتمر الذي سيُعقد في باريس خلال بضعة أسابيع إنما هو دليل على مدى عزمنا على متابعة مجموعة خطط العمل.
    Mais ils sont mentionnés dans quelques post sur des blogs, et ça a l'air incroyable. Open Subtitles لكن كما ذكر في بضعة منشورات في المدونات، بدا وقعه رائعاً للغاية
    La preuve en est l'accord important qui sera solennellement signé à Washington dans quelques jours à peine. UN والدليل على هذا هو الاتفاق الهام الذي سيوقﱠع رسميا في واشنطن في غضون بضعة أيام.
    Merci pour les nouvelles, nous avons de la super musique pour vous juste dans quelques minutes. Open Subtitles شكرا على المعلومات لدينا الكثير من الموسيقى الجيدة بالنسبة لك في بضع دقائق
    Des changements institutionnels s'étaient également produits dans quelques pays et des équipes de travail interministérielles avaient été constituées. UN وأدت الدراسات أيضاً إلى تغييرات مؤسسية في بعض البلدان وأنشئت قوات عمل وزارية مشتركة لبحث المشاكل.
    Si des progrès tangibles ont été accomplis dans quelques domaines, le continent est encore confronté à de grandes difficultés. UN وبينما تم إحراز تقدم ملموس في بعض المجالات، فإن القارة ما زالت مبتلاة بتحديات كبيرة.
    Dans certains pays, ces politiques ont été couronnées de succès; dans quelques autres on relève des signes encourageants, bien que l’économie y reste très fragile; mais pour beaucoup d’entre eux, les effets positifs se font toujours attendre. UN فقد كانت ناجحة في بعض البلدان، وصدرت من قلة أخرى منها علامات إيجابية، بيد أنها ما برحت تبدو هشة جدا، وفي بلدان أخرى لم تتحقق حتى اﻵن أي آثار إيجابية.
    La question du prétendu échec rencontré par l'Agence dans la détection des programmes portant sur l'armement dans quelques pays a été soulevée. UN ولقد جرت الاشــارة إلى ما يسمى فشل الوكالة في الكشف عن برامج التسليح في بعض البلــدان.
    Toutefois, dans ce tableau d'ensemble, des progrès ont aussi été enregistrés dans quelques domaines. UN ومع ذلك، وفي إطار الصورة العامة، أحرز تقدم أيضا في بعض المجالات.
    - Rien encore. Je devrais en savoir plus dans quelques heures. Open Subtitles ليس بعد، عليّ أن أعرف المزيد بعد بضعة ساعات
    dans quelques pays toutefois, ces entrées de capitaux ont provoqué une hausse du cours des monnaies locales et parfois rendu plus difficile l'application d'une politique monétaire. UN إلا أن التدفقات الرأسمالية تسببت، في عدد قليل من البلدان، في زيادة قيمة العملات المحلية، وأدت، في بعض اﻷحيان، إلى زيادة السياسة النقدية صعوبة.
    Les forêts font leur réapparition dans quelques régions du monde. UN وفي بعض أنحاء العالم، بدأت الغابات في العودة.
    Vous reviendrez au club dans quelques jours, à la réouverture. Open Subtitles ستعودين إلى النادي خلال بضعة أيام عند فتحه.
    En fait, j'ai déjà trouvé un appartement donc, dans quelques jours. Open Subtitles بالواقع سبق وأن وجدت شقة إذن في بضعة أيام
    Le gouvernement a répondu que le magistrat en charge de l'enquête préliminaire contre les policiers finaliserait celle-ci dans quelques semaines. UN وردﱠت الحكومة الايطالية بأن القاضي المسؤول عن التحقيق اﻷوﱠلي ضد رجال الشرطة سيستكمل تحقيقه في غضون بضعة أسابيع.
    dans quelques heures, on sera a l'hôpital général de Singapour. Open Subtitles في بضع ساعات، سنكون في مشفي سنغافورة العام،
    Revenez dans quelques jours quand elle sera à court d'oseille. Open Subtitles تعالي بعد عدة أيام عندما ينفذ منها المال
    La grande ouverture de ce donjon rose est dans quelques minutes. Open Subtitles الافتتاح الكبير في زنزانة المطار الوردية بعد بضع دقائق
    On s'attend toutefois à ce que le pourcentage soit mieux équilibré dans quelques années. UN ومع ذلك، من المتوقع أن تكون هذه النسبة خلال بضع سنوات أكثر تعادلاً.
    On nous informe que dans quelques instants la présidente élue Mellie Grant fera une déclaration depuis la salle de conférence de la Maison Blanche. Open Subtitles تلقينا للتو كلمة أنه في أي لحظة الآن الرئيسة المنتخبة ميلي غرانت سوف تدلي ببيان من غرفة الاجتماعات بالبيت الأبيض
    dans quelques pays seulement, le parlement fait partie intégrante du processus d'établissement des rapports sur la mise en œuvre des accords internationaux. UN وفي عدد قليل من البلدان فقط يُعد البرلمان جزءا لا يتجزأ من عملية الإبلاغ عن تنفيذ الاتفاقات الدولية.
    Des commissions de triage ne se sont réunies que dans quelques préfectures et, de ce fait, très peu de détenus ont été libérés. UN ولم تجتمع لجان الفرز إلا في قلة من المقاطعات وأدى ذلك إلى اﻹفراج عن قلة قليلة من المعتقليــن.
    Ceci dit, dans quelques—unes de ces affaires, une décision favorable a finalement été rendue. UN غير أن هناك أحكاما مؤاتية قد صدرت أخيرا في عدد محدود من هذه الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more