diplôme d'études fondamentales (DEF) obtenu à l'École fondamentale de Dioila | UN | حصل على شهادة التعليم الأساسي من مدرسة التعليم الأساسي في ديويلا. |
Institut polytechnique d'Orenbourg, diplôme de génie civil, 1979 | UN | معهد أورنبرغ للبوليتكنيك، شهادة في الهندسة المدنية، 1979 |
Recevoir un diplôme de cette école voulait dire quelque chose. | Open Subtitles | أتعلم، التخرج من هذه المكان كان يعني شيء |
1973 diplôme de maîtrise en sciences sociales, Université de Florence | UN | 1973: درجة الماجستير في العلوم الاجتماعية، جامعة فلورنسا |
En 2008, 15 013 étudiants ont obtenu un diplôme dans les universités de Bosnie-Herzégovine. | UN | وفي 2008، تخرج من جامعات البوسنة والهرسك 013 15 طالباً وطالبة. |
Avec ton diplôme médical débile, tes fesses bien rondes, ton beau visage pour couronner le tout. | Open Subtitles | أنت تحملين تلك الشهادة الجامعية الطبية السخيفة وذلك القوام المثير وذلك الوجه الجميل |
Il est de 7 % pour la population féminine sans diplôme mais s'élève à 40 % pour les femmes universitaires. | UN | إذ يبلغ 7 في المائة للاتي لم يحصلن على شهادة جامعية، ولكنه يصل إلى 40 في المائة للجامعيات. |
Cette formation est sanctionnée par un diplôme de technicien supérieur. | UN | وتمنح في نهاية هذا التدريب شهادة تقني عالي. |
Sur 1 000 étudiants inscrits, 290 parviennent en fin de cycle et 237 obtiennent le diplôme de maîtrise. Dans les écoles et instituts, les rendements sont bien meilleurs. | UN | ومن بين 000 1 طالب مقيدين في تلك الكليات يصل 290 منهم إلى نهاية الدورة ويحصل 237 منهم على شهادة إنهاء الدراسة. |
Une université privée délivre également un diplôme de formation de promoteurs et administrateurs culturels. | UN | وثمة جامعة خاصة أيضاً تمنح شهادة الدبلوم في النهوض الثقافي وإدارته. |
diplôme d'histoire et diplôme d'études universitaires supérieures de sociologie de l'Université Tribhuwan, à Katmandou. | UN | حائز على شهادة جامعية في التاريخ وشهادة دراسات عليا في علم الاجتماع من جامعة تريبوان، كاتماندو. |
On compte sensiblement moins de femmes titulaires d'un diplôme universitaire de deuxième cycle que de premier cycle. | UN | وعدد النساء الحاصلات على شهادة جامعية أقل بكثير من عدد النساء الحاصلات على شهادة الثانوية. |
Après le diplôme, ils ont ouvert un cabinet de services financiers. Je suis venu les aider. | Open Subtitles | بعد التخرج قاما بتأسيس شركة خدمات مالية صغيرة وأحضروني كي أساعدهما في إدارتها |
Uniquement pour prendre un job en entreprise après leur diplôme, | Open Subtitles | فقط للحصول على وظائف في الشركات بعد التخرج |
1972 : Obtention du diplôme d'avocat (Continuing Legal Education) | UN | 1972: مُنحت درجة التعليم القانوني المستمر من نقابة المحامين. |
diplôme équivalant à la maîtrise en sciences naturelles, sciences de l'environnement, ingénierie, droit (législation relative aux produits chimiques) ou économie | UN | درجة علمية عليا في العلوم الطبيعية أو العلوم البيئية أو الهندسة أو التشريعات المتعلقة بالمواد الكيميائية أو الاقتصاد. |
En 2013, 70 élèves ont reçu un diplôme de la seule école secondaire publique du territoire. | UN | فقد تخرج 70 طالباً في عام 2013 من المدرسة الثانوية الوحيدة التابعة للحكومة. |
Le fait est que je vais me suicider avant d'avoir 18 ans, alors ça ne va pas laisser beaucoup de temps pour un diplôme de premier cycle. | Open Subtitles | الحقيقة هي أني سأقتل نفسي قبل أن أصبحف ي ال 18 لذا فإن هذا لا يترك لي وقتا كافياً لنيل الشهادة الثانوية |
Dans la région du Pacifique, 10 Fidjiennes ont déjà obtenu leur diplôme et réintégré leur communauté. | UN | وفي منطقة المحيط الهادئ، تخرجت فعلا 10 نساء من فيجي وعدن إلى مجتمعاتهن. |
Les filles sont majoritaires dans les programmes de formation qualifiante postsecondaire au moment de l'obtention du diplôme. | UN | وتهيمن الإناث على برامج تطوير المهارات في مرحلة ما بعد الدراسة الثانوية في مستويات نيل الشهادات والدرجات العلمية. |
Cette tendance est moins marquée dans le système d'enseignement arabe, mais elle se retrouve aussi au niveau du premier diplôme d'enseignement. | UN | ورغم أن هذا الاتجاه يصل إلى النظام التعليمي العربي على نحو أبطأ، فإنه واضح هناك أيضا في مستوى الدرجة الأولى. |
Et contrairement à ma remise de diplôme, il n'y a pas de grossesse imprévue. | Open Subtitles | وعلى عكس تخرجي الحقيقي ليس هناك خوف من الحمل |
Il m'a fallu 6 205 heures pour obtenir mon diplôme. | Open Subtitles | تطلب مني الأمر 6205 ساعه للحصول على شهادتي |
En 2000 des qualifications professionnelles ont été acquises par 44 % du nombre total de ceux qui ont obtenu un diplôme ou une qualification. | UN | ففي عام 2000 حصل 44 في المائة من مجموع الأشخاص الذين حصلوا على مؤهل أو على إجازة مؤهلات مهنية. |
1969: diplôme de la faculté des sciences politiques et juridiques de l'Université de Tirana, avec spécialisation en droit | UN | 1969 ليسانس حقوق، كلية العلوم السياسية والقانونية، جامعة تيرانا |
Maman ne me verra jamais obtenir mon diplôme, jouer dans la ligue professionnelle, me marier, avoir mon premier enfant. | Open Subtitles | لن تراني أمي وأنا أتخرج أبدًا ولن تراني أعمل وأتزوج |
Études universitaires : Études d'économie à l'Université Keio de Tokyo (diplôme obtenu en 1975) | UN | المؤهلات اﻷكاديمية: تخرج في علم الاقتصاد من جامعة كييو، طوكيو، في عام ١٩٧٥ |
diplôme en langue arabe, Institut de la langue arabe, Riyad, 1971 | UN | بكالوريوس آداب من كلية اللغة العربية في الرياض، 1971 |