"du service de" - Translation from French to Arabic

    • دائرة
        
    • خدمة
        
    • فرع
        
    • لدائرة
        
    • ودائرة
        
    • لخدمة
        
    • بدائرة
        
    • بخدمة
        
    • بفرع
        
    • في الدائرة
        
    • من جهاز
        
    • التابع لفرع
        
    • الدائرة المعنية
        
    • من الدائرة
        
    • كخدمة
        
    Contrôler le rendement du personnel du Service de gestion financière UN رصد أداء موظفي دائرة الادارة المالية والدعم لعملهم
    Enregistrer et distribuer la correspondance reçue et expédier la correspondance du Service de gestion financière UN تسجيل توزيع المراسلات الواردة وإرسال مراسلات الصادر من دائرة الادارة المالية والدعم
    En moyenne, ces dépenses représentent environ cinq fois le montant des paiements au titre du Service de la dette. UN ويكون حجم هذا الإنفاق في المتوسط ما يقرب من خمسة أضعاف مبلغ مدفوعات خدمة الديون.
    Le centre opérationnel du Service de secours incendie informe ensuite toutes les autres unités compétentes. UN وبعد ذلك، يُخطر مركز العمليات في خدمة المطافئ جميع الوحدات الضرورية الأخرى.
    La tendance était de se fonder sur les observations du Service de l'audit pour établir ultérieurement le plan d'action. UN وكان الاتجاه ينصب على الاستفادة من تعليقات فرع خدمات مراجعة الحسابات في إعداد خطة العمل في وقت لاحق.
    Les principales attributions du Service de l'informatique opérationnelle des missions sont les suivantes : UN تتمثل المهام الأساسية لدائرة عمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الميدان في ما يلي:
    Les créanciers d'une pension alimentaire doivent signaler un défaut de paiement pour obtenir l'intervention du Service de perception. UN ويتوجب على المطالبين بمدفوعات اﻹعالة أن يُبلﱢغوا عن التخلف الدفع عن كيما يتسنى لهم الاستعانة بخدمات دائرة التحصيل.
    Audit du Service de la gestion des placements de la Caisse commune des pensions du personnel UN مراجعة حسابات دائرة إدارة الاستثمارات التابعة للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    Il se félicite des mesures décrites dans le rapport, qui montrent que la réforme du Service de la gestion des placements est bien engagée. UN ومن الجدير بالترحيب، تلك التدابير الواردة في التقرير، فهي تثبت أن إصلاح دائرة إدارة الاستثمارات ماضٍ في الطريق السليم.
    À l'heure actuelle, 15,5 % des 7 068 membres du Service de police du Kosovo sont issus de communautés minoritaires. UN ويبلغ حاليا مستوى تمثيل الأقليات 15.5 في المائة من ضباط دائرة شرطة كوسوفو البالغ عددهم 068 7 ضابطا
    Le Comité a également été informé que le chef du Service de gestion des ressources humaines avait 71 fonctionnaires sous son autorité. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن رئيس دائرة إدارة الموارد البشرية يتولى المسؤولية عن الإشراف على 71 موظفا في الدائرة.
    La charge de travail du Service de la sécurité et de la sûreté a aussi sensiblement augmenté. UN كما زاد إلى حد كبير حجم عمل دائرة اﻷمن والسلامة.
    Le Bureau administre également la base de données du Service de surveillance financière, qui est destinée à enregistrer tous les flux de financement. UN ويتولى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أيضا إدارة قاعدة بيانات خدمة التتبع المالي من أجل تسجيل جميع عمليات التمويل.
    Sur la même période, le fardeau du Service de la dette est resté identique. UN وخلال الفترة نفسها، بقي عبء خدمة الديون على حاله دونما تغيّر.
    En revanche, le ratio du Service de la dette aux exportations des pays de l'Afrique subsaharienne a diminué. UN بيد أن نسبة خدمة الديون إلى الصادرات قد انخفضت بالنسبة للمنطقة الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    La triste réalité du Service de la dette engendre désespoir et découragement, qui souvent se manifestent sous forme de terrorisme et de violence aveugle. UN وهذه الحقائق المؤلمة عن خدمة الديون تولد اليأس والاحباط اللذين يتخذان في كثير من اﻷحيان صورة عنف وإرهاب عشوائيين.
    Le financement budgétaire du Service de la dette devrait représenter 2 600 milliards de livres libanaises, soit près de 65 % des recettes attendues. UN وتبلغ رسوم خدمة الدين في الميزانية ٦٠٠ ٢ بليون ليرة لبنانية، أي نحو ٦٥ في المائة من اﻹيرادات المخططة.
    La tendance était de se fonder sur les observations du Service de l'audit pour établir ultérieurement le plan d'action. UN وتمثل التوجه السائد في الاستفادة من تعليقات فرع خدمات مراجعة الحسابات في إعداد خطة العمل في وقت لاحق.
    La Section de coordination des réunions, qui relève du Chef du Service de la législation et de la prévention de la discrimination : UN تقوم وحدة تنسيق الاجتماعات، تحت إشراف رئيس فرع التشريع ومنع التمييز بما يلي:
    Nomination médecin-chef du Service de dermatologie-vénéréologie, Lomé UN التسمية ككبير أطباء لدائرة اﻷمراض الجلدية والتناسلية في لومي
    Le Soudan et le Soudan du Sud ne sont pas parvenus à un accord concernant la création de l'Administration de la zone d'Abyei et du Service de police d'Abyei. UN ولم يتوصل السودان وجنوب السودان إلى اتفاق بشأن إنشاء إدارة منطقة أبيي ودائرة شرطة أبيي
    Cette situation est d'autant plus grave que l'augmentation des obligations au titre du Service de la dette exerce une ponction croissante sur l'épargne intérieure. UN واشتد تفاقم الحالة بشكل بالغ مع تزايد المطالبات على المدخرات المحلية للوفاء بالالتزامات المتزايدة لخدمة الديون.
    Il voudrait savoir si des progrès ont été accomplis depuis que le Comité a rencontré des représentants du Service de la documentation au Siège de l'ONU en 2009. UN وقال إنه يرغب في معرفة التقدم المحرز منذ أن اجتمعت اللجنة بدائرة الوثائق في مقر الأمم المتحدة في عام 2009.
    Deuxièmement, cette situation est aggravée par les arriérés toujours croissants du Service de la dette. UN وثانيا، تزداد هذه الحالة تعقيدا نتيجة المتأخرات المتنامية باستمرار المتعلقة بخدمة الدين.
    Une délégation a noté les problèmes évoqués au paragraphe 20 au sujet du Service de la formation, en exprimant l'espoir que l'Administration avait entrepris de les résoudre. UN وأشار أحد الوفود إلى المشاكل المتعلقة بفرع التدريب التي أثيرت في الفقرة ٢٠ وأعرب عن أمله في أن تقوم اﻹدارة بتناولها.
    Le Bureau d'enquête anticorruption est un organisme indépendant composé d'agents du Service de police trinidadien. UN مكتب تحقيقات مكافحة الفساد هو جهازٌ مستقل تتألف هيئة موظفيه من ضباط شرطة من جهاز شرطة ترينيداد وتوباغو.
    Les formateurs du Service de l'information et de la formation fourniraient l'appui technique voulu. UN ويقدم فريق التدريب التابع لفرع المعلومات والتدريب دعماً تقنياً لهذا الموقع.
    Les fonctions du Service de la constitution des forces et du personnel militaires sont décrites aux paragraphes 39 et 40 du présent rapport. UN 28 - يرد وصف مهام الدائرة المعنية بتكوين القوات العسكرية والأفراد العسكريين في الفقرتين 39 و 40 من هذا التقرير.
    Communiqué du Service de presse du Ministère de la défense UN بيان صادر من الدائرة الصحفية بوزارة الدفاع
    Vous voulez les restes du Service de chambre ? Open Subtitles ما رأيك بالفائض منه كخدمة الغرف؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more