On a rapporté la même chose que les autres même en sachant que c'était probablement faux. | Open Subtitles | لقد ذكرنا نفس الشيء مثل الجميع على الرغم من اننا نظن اننا خطأ |
Certains individus ont été à même d’obtenir de multiples passeports en utilisant de faux noms. | UN | فقد تمكن أفراد من الحصول على عدة جوازات سفر باستخدام أسماء مزورة. |
Neuf femmes ont été reconnues coupables de détention de faux passeports. | UN | وتم توجيه تُهم ضد 9 نساء لحيازتهن جوازات مزيفة. |
Diane Huntington est un faux nom. Tout comme son adresse. | Open Subtitles | ديان هانتينغتون هو اسم مزيف و كذلك عنوانها |
C'est pour payer les ouvriers pour le faux mur entre le Mexique et les États-Unis. | Open Subtitles | بل لكي أدفع للبناؤون الذين أستأجرتهم لبناء الجدار المزيف بين المكسيك وأمريكا |
Il vient avec de faux prétextes simplement pour se rapprocher de vous et attaquer. | Open Subtitles | هو جاء الينا بناءا على ممثل خاطئ ببساطة قريب كفاية لنقتله |
Armes figurant dans le faux certificat d'utilisateur final nigérian | UN | الأسلحة الواردة في شهادة مستخدم نهائي زائفة من نيجيريا |
Un faux pas et on abîme complètement la moelle épinière. | Open Subtitles | حركة خاطئة واحدة وقد نضر الحبل الشوكي كلياً |
Les faux coups de poing était un bon coup, je pense. | Open Subtitles | اللكمات المزيفة كان لمسة رائعة على الرغم من ذلك |
Parce que le bureau du légiste dit que c'est faux. | Open Subtitles | لأن موظّف القضائيّ للمحكمة يقول أن هذا خطأ |
Déclarer que la Serbie a rejeté le plan de paix du Groupe de contact est totalement faux et, de surcroît, tendancieux. | UN | وإن القول بأن صربيا قد رفضت خطة السلم ليس خطأ بكل ما في الكلمة من معنى فحسب، بل إنه قول منحاز. |
En 2001, craignant pour sa sécurité, il avait tenté de quitter l'Algérie en utilisant de faux papiers. | UN | ولمّا خاف على سلامته، حاول الفرار من الجزائر في عام 2001 مستعيناً بوثائق هوية مزورة. |
Il a également déployé un escadron de la mort à Doubaï pour assassiner Mahmoud Al-Mabhouh, en utilisant de faux passeports européens, obtenus illégalement. | UN | كما أرسلت فرقة من فرق الموت إلى دبي لاغتيال محمود المبحوح باستخدام جوازات سفر أوروبية مزورة أو وهمية. |
Tu penses vraiment que le médecin de Kathryn lui aurait prescrit des faux médicaments ? | Open Subtitles | هل تعتقد حقا ً بأن طبيب كاثرين توصف لها أدوية مزيفة ؟ |
Un faux souvenir créé pour donner du sens au rapport. | Open Subtitles | ذكرى مزيفة قمت بإختلاقها حتى تجعل التقرير مفهوما |
Oui, ils ont pensé que c'était un faux squelette, comme dans les parades de carnaval. | Open Subtitles | أجل،لقد إعتقدوا أنه هيكل عظمي مزيف مثل ما يحدث في جولات المهرجان |
Le faux agent de sécurité les a sortis de là. | Open Subtitles | حارس الأمن المزيف ذاك ترك المكان بسرعة رهيبة |
Si les gravats bougent mal ou si on fait un faux mouvement, ça créera une étincelle et fera tout sauter. | Open Subtitles | إن تحركت الأنقاض باتجاه خاطئ أو إن قمنا بحركة خاطئة, فقد تنطلق شرارة وينفجر المكان بأكمله. |
Allons, la preuve est secondaire. Ce tableau est un faux. | Open Subtitles | هيا، أكد من أنها تفاصيل فقط اللوحة زائفة |
Les faux revenants s'échappent pas des vraies tombes, non ? | Open Subtitles | إنَّ الأشباح المزيفة لا تخرج من القبور، صحيح؟ |
De toute façon, il a dit que c'était le type de faux documents qu'il emportait en voyage d'affaires pour passer la douane. | UN | وعلى أي حال، فقد قال إنها نموذج من نوع الوثائق المزورة التي يحملها معه في رحلاته التجارية لتيسر له المرور عبر الجمارك. |
Peut-être pourriez-vous m'expliquer, Monsieur le Président, en quoi mon raisonnement est faux. | UN | وربما تستطيعون، سيدي الرئيس، أن تبينوا إن كان رأيي غير صحيح. |
Il est donc faux de prétendre que l'action devant la Cour fédérale constitue un recours qui doit être épuisé. | UN | إذن، فليس صحيحاً الإلماح إلى أن الدعوى المعروضة على المحكمة الاتحادية سبيل للانتصاف لم يستنفد بعد. |
En réfléchissant sur les événements passés, nous devons revoir honnêtement ce qui s'est produit et éviter de créer de nouveaux faux mythes. | UN | وفي تأملاتنا لﻷحداث الماضية، ينبغي أن ننظر إلى ما حدث بأمانة، وأن نحرص على عدم خلـق أساطير جديدة كاذبة. |
Je sais que c'est dur. Mais nous n'avons pas le temps pour de faux espoirs. | Open Subtitles | أنا أعرف إنّ هذا صعب القبول, ولكننا لا نملك الوقت لأملٍ زائف |