"indemnité au titre" - Translation from French to Arabic

    • أي تعويض
        
    • تعويض مقابل
        
    • تعويض فيما يتعلق
        
    • تعويض بخصوص
        
    • تعويض فيما يخص
        
    • تعويض بشأن
        
    • تعويض عن المطالبة
        
    • تعويض في
        
    • تعويض للشركة
        
    Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cet élément de perte. UN ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذا العنصر من عناصر الخسارة.
    En conséquence, il recommande de n'accorder aucune indemnité au titre de cet élément. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذا الجزء من المطالبة.
    Le Comité recommande donc de n'accorder aucune indemnité au titre de la réclamation. UN ويوصي الفريق بالتالي بعدم دفع أي تعويض مقابل هذه المطالبة.
    En conséquence, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre de la perte alléguée. UN وبناء على ذلك، فإن الفريق يوصي بألا يدفع أي تعويض مقابل هذه الخسارة المطالب بتعويضها.
    En conséquence, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre des véhicules fournis dans le cadre du KERP. UN ونتيجة لذلك، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض فيما يتعلق بالمركبات التي قدمها البرنامج الكويتي للطوارئ وإعادة التأهيل.
    Étant donné les rendements moyens de ces deux requérants sur cette période de trois ans, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre de leur réclamation. UN واستنادا إلى المتوسطات التاريخية لصاحبي المطالبتين، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض بخصوص هاتين المطالبتين.
    Le Comité recommande donc de ne verser aucune indemnité au titre de cette réclamation. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض فيما يخص هذه المطالبة.
    Le Comité recommande en conséquence de ne pas accorder d'indemnité au titre de cette réclamation. UN ونتيجة لذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض بشأن هذه المطالبة.
    Le Comité recommande donc de ne verser aucune indemnité au titre de pertes financières. UN ومن ثم، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر المالية.
    En conséquence, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des pénalités de résiliation anticipée. UN ووفقاً لهذا التحليل، فإن الفريق يوصي بعدم منح أي تعويض عن مدفوعات الإنهاء المبكر للعقد.
    En conséquence, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre des coûts du matériel de liaison. UN وبناء على ذلك، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض مقابل تكاليف المعدات البينية.
    Le Comité recommande donc de n'allouer aucune indemnité au titre de ces dépenses. UN وبالتالي، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض مقابل هذه النفقات.
    Le Comité estime donc que le Ministère n'a pas subi de perte en ce qui concerne ces installations et recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des dommages qu'elles ont subis. UN ويرى الفريق، بالتالي، أن وزارة المالية لم تتكبد خسارة فيما يتعلق بهذه المرافق، ويوصي بألا يدفع أي تعويض مقابل الضرر اللاحق بها.
    Il recommande de ne verser aucune indemnité au titre de ces éléments. UN ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض فيما يتعلق بهذه البنود.
    Le Comité recommande donc de ne verser aucune indemnité au titre de cette réclamation. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    Le Comité recommande donc de ne verser aucune indemnité au titre de cette réclamation. UN ولذلك يوصي الفريق بعدم دفع تعويض بخصوص هذه المطالبة.
    En conséquence, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre de cette réclamation. UN ومن ثم يوصي الفريق بعدم دفع تعويض بخصوص هذه المطالبة.
    En conséquence, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre de ces réclamations. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض فيما يخص هذه المطالبات.
    Compte tenu de ces lacunes dans les pièces justificatives fournies, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre de cette réclamation. UN وفي ضوء نقص هذه الأدلة، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض بشأن هذه المطالبة.
    Il recommande par conséquent de n'accorder aucune indemnité au titre de cette réclamation. UN وعليه يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن المطالبة.
    En conséquence, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de cet élément de perte. UN وبناء عليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض في ما يتعلق بعنصر الخسارة هذا.
    En conséquence, le Comité recommande de n'accorder à CRCEvans aucune indemnité au titre des honoraires d'avocat. UN ولذلك، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض للشركة عن أتعاب المحامين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more