"l'appareil" - Translation from French to Arabic

    • الجهاز
        
    • الطائرة
        
    • السلطة
        
    • جهاز
        
    • والجهاز
        
    • للجهاز
        
    • والسلطة
        
    • الهيكل
        
    • طائرة
        
    • الكاميرا
        
    • يتحدث
        
    • والهيئة
        
    • للطائرة
        
    • المتحدث
        
    • المتصل
        
    Le fait que l'auteur ne soit pas satisfait des résultats ne montre pas en soi que l'appareil judiciaire manque d'indépendance ou de compétence. UN ولا يعني عدم رضا صاحب البلاغ عن نتائج الإجراءات في حد ذاتها أن الجهاز القضائي في الدولة الطرف غير مستقل أو غير مختص.
    Responsabilité pénale des membres de l'appareil judiciaire et des services de poursuite UN المسؤولية الجنائية التي تقع على أعضاء الجهاز القضائي وأجهزة النيابة العامة
    Le fait que l'auteur ne soit pas satisfait des résultats ne montre pas en soi que l'appareil judiciaire manque d'indépendance ou de compétence. UN ولا يعني عدم رضا صاحب البلاغ عن نتائج الإجراءات في حد ذاتها أن الجهاز القضائي في الدولة الطرف غير مستقل أو غير مختص.
    l'appareil était toujours en vol quand les observateurs militaires ont quitté les lieux. UN وكانت الطائرة لا تزال تحلق عندما غادر مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون المكان.
    L'équipage est alors descendu de l'appareil. UN وفي هذا الوقت شوهد طاقم الطائرة وهم يغادرونها.
    l'appareil judiciaire définit et qualifie l'extrémisme. UN وتتولى السلطة القضائية تحديد ووصف ماهية الأعمال المتطرفة.
    Ce n'est pas seulement l'économie, mais l'appareil étatique tout entier qui doit être revu et (re)structuré. UN ولا يتعلق الأمر بالاقتصاد في حد ذاته فحسب، بل بمُجمل جهاز الدولة الذي يحتاج إلى إعادة الهيكلة والتنقيح.
    Certains mettent d'ailleurs encore en doute la crédibilité des Chambres extraordinaires, étant donné la précarité de l'appareil judiciaire cambodgien. UN ولا تزال تخامر بعض الأوساط شكوك حول مصداقية الدوائر الاستثنائية، بالنظر إلى عدم استقرار الجهاز القضائي في كمبوديا.
    i) L'Institut a lancé un nouveau projet et organisé trois séminaires de formation pour 155 membres de l'appareil judiciaire iraquien; UN `1` شرع المعهد الدولي في تنفيذ مشروع جديد وثلاث حلقات دراسية تدريبية بمشاركة 155 عضوا في الجهاز القضائي العراقي؛
    Les problèmes internes qui perdurent à la tête de l'appareil judiciaire ont retardé l'élaboration du plan stratégique. UN وقد تسببت مشاكل داخلية قائمة فيما بين قيادات الجهاز القضائي في إبطاء تنفيذ الخطة الاستراتيجية للجهاز القضائي.
    Sans le code de désactivation, nous aurons besoin de regarder l'appareil. Open Subtitles من دون رمز التعطيل، فسنحتاج لوضع أعيننا على الجهاز.
    Nous suivons la piste de l'appareil de surveillance trouvez votre employé, mais laissez nous le temps de faire notre travail. Open Subtitles نحن نتعقب الجهاز الذى تم العثور عليه مع موظفك مارك ولكن اعطنا بعض الوقت للقيام بعملنا
    C'est moi. J'ai l'appareil mais il y a un problème. Open Subtitles هذه انا، الجهاز بحوزتي ولكن كانت هناك مشكلة
    l'appareil a pu toutefois atterrir, décharger sa cargaison et rentrer sans encombre à Luanda. UN واستطاعت الطائرة رغم ذلك الهبوط وإفراغ حمولتها من اﻹمدادات والعودة سالمة الى لواندا.
    À l'arrivée de l'appareil, les bagages sortis des soutes étaient envoyés au préposé chargé de consigner les bagages en transit. UN ولدى وصول الطائرة القادمة، يقوم موظف معروف بلقب موظف السجلات المشتركة بنقل الأمتعة منها إلى مركز أو أكثر لتدوينها.
    D'après les informations en possession du Groupe de contrôle, l'appareil avait fait au moins 13 voyages vers Mogadiscio en 25 jours. UN ووفقا للمعلومات التي بحوزة الفريق، قامت الطائرة بما لا يقل عن 13 رحلة ذهابا وإيابا إلى مقديشو خلال 25 يوما.
    l'appareil de répression, aux mains du Président de la République, est la seule force étatique présente au Zaïre. UN والجهاز القمعي، الذي يتحكم فيه رئيس الجمهورية، هو السلطة الوحيدة من سلطات الدولة الموجودة في زائير.
    En outre, l'appareil de sécurité et toutes les autres composantes des pouvoirs publics, y compris l'exécutif, doivent respecter la légalité. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن يخضع لسيادة القانون جهاز اﻷمن وجميع اﻷجهزة اﻷخرى في الحكومة بما فيها السلطة التنفيذية.
    L’appareil d’État se compose de trois branches indépendantes : les pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire. UN تنقسم الدولة إلى ثلاث سلطات مستقلة: السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية والسلطة القضائية.
    La rationalisation de l'appareil intergouvernemental de la CESAO et la réorganisation correspondante de son secrétariat figurent également à l'ordre du jour de la Commission. UN ووفقا لذلك، فإن جدول أعمال اللجنة يتضمن أيضا تبسيط الهيكل الحكومي الدولي للجنة واعادة تنظيم امانتها.
    Le N° sur la queue de l'appareil, N591UA, fut aperçu sur le Vol 1111, un 757 de United Airlines. Open Subtitles رقم الذيل، إن 591 يو أيه إكتشف على رحلة 1111, طائرة يونايتد إيرلاينز موديل 757
    l'appareil photo balance une photo de nous dans le futur. Open Subtitles الكاميرا تلتقط لنا صورة بالمستقبل ثم نمضي بحياتنا
    En enfer. Hoxton-Moss-- Paul Collingsworth à l'appareil. Open Subtitles في الجحيم هواكستون موس, بول كولينغس وورث يتحدث
    En 2008 et 2009, tant le Ministère de la justice que l'appareil judiciaire ont engagé un processus de planification stratégique dont la mise en œuvre a toutefois souffert de lenteurs. UN واشتركت وزارة العدل والهيئة القضائية كلتاهما في عملية تخطيط استراتيجي في عامي 2008 و 2009، إلا أن التنفيذ كان بطيئاً.
    Le point d'impact était situé à 8,5 kilomètres de la dernière position connue de l'appareil en vol sur un angle de 80°. UN وكان موقع الحطام الرئيسي يقع على بُعد 8.5 كيلومترات، باتجاه زاوي قدره 080 درجة، من آخر موقع معروف للطائرة في الجو.
    Catalogue 3 Belges à l'appareil. Open Subtitles معذرهً! مرحباً, انا اتحدث من دليل المتحدث
    L'Inspecteur Chef Dreyfus à l'appareil. Open Subtitles كبير المفتشين دريفوس هو المتصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more