"marche" - French Arabic dictionary

    "marche" - Translation from French to Arabic

    • تعمل
        
    • ينجح
        
    • تسير
        
    • يسير
        
    • نجح
        
    • المشي
        
    • ينفع
        
    • تنجح
        
    • تجري
        
    • عمل
        
    • يمشي
        
    • أمشي
        
    • يجدي
        
    • سير
        
    • يجري
        
    Regardez-ça, en très bon état de marche, mesdames et messieurs. Open Subtitles انظروا لهذا إنها مذهله جدا أنها تعمل بلأمر
    Si ça ne marche pas cette fois, combien de temps avant la prochaine contraction ? Open Subtitles إن لم تعمل هذه المرة ما الوقت المستغرق حتى يحدث الانقباض التالي؟
    Depuis lors, nous avons beaucoup appris sur ce qui marche et ce qui ne marche pas. UN وقد تعلمنا الكثير منذ ذلك الحين، وأصبحنا نعرف ماذا ينجح وماذا لا ينجح.
    On se sent parfois sans aucun pouvoir, comme quand on descend dans la rue, que l'on marche et que l'on crie, et que personne n'entend. Open Subtitles ‫من السهل أنْ تشعر أحيانا أنّك بلا حول و لا قوّة ‫مثل عندما تخرج إلى الشارع و تسير و تهتف و لا يسمعك أحد
    Je sais comment ça marche d'habitude quand Coach rompt avec une fille, mais May est différente. Open Subtitles اعرف كيف عادة يسير الامر عندما كوتش ينفصل عن فتاة لكن ماي مختلفة
    Je suppose, si ça marche, mais cette nuit, quelque chose a terriblement mal tourné. Open Subtitles أعتقد ذلك,اذا نجح ولكن فى هذه الليله حدث خطأ ما رهيب.
    Les rencontres sur Internet, ça ne marche pas comme ça. Open Subtitles هذه ليست الطريقة التي تعمل بها المواعدة الإلكترونية.
    La nuit dernière mon imprimante s'est mise en marche toute seule. Open Subtitles أخذت طابعة أوراقي تعمل من تلقاء نفسها ليلة أمس.
    La compote et les suppositoires ça marche sur ce gosse. Open Subtitles الكمثرى المهروسة و تحميلة الجلسرين تعمل لهذا الطفل
    L'important n'est pas de savoir si ça marche, c'est d'y croire. Open Subtitles ربما الأمر لا يتعلق بعملها بل بظنك انها تعمل
    On a peut-être le tableau, mais on ignore comment ça marche. Open Subtitles ربما تكون معنا اللوحة لكن لا نعرف كيف تعمل
    La menace d'une visite du médecin légiste marche à chaque fois. Open Subtitles التهديد بزيارة رسمية من فاحص طبي ينجح كل مرة
    Je te promets que si ça marche pas, on le fait à ta façon. Open Subtitles أعدك إن لم ينجح الأمر , سنقوم بفعل ذلك على طريقتك
    Non. Non, ce n'est pas comme ça que ça marche. Open Subtitles لا هذه ليست الطريقة التي تسير بها الأمور
    Aujourd'hui les populations touchées, les Grecs et les Européens, ne savent pas comment ça marche. Open Subtitles لذا الآن الجماعات المتأثرة أي اليونان والأوروبيون لا يفهمون كيف يسير ذلك
    C'est un long voyage, mais si ça marche, c'est le dernier qu'on aura à faire. Open Subtitles إنّها رحلة طويلة، لكن إن نجح سعينا، فستكون آخر رحلة طويلة نتجشّمها.
    En partant du Mexique jusqu'au Canada. J'ai de la marche pour les trois prochains mois. Open Subtitles الرائدة من الحدود مع المكسيك إلى كندا مجرد المشي في ثلاثة أشهر
    Est-ce que...je sais que ça a l'air con, mais ils disent que ça marche. Open Subtitles هل. . أعلم بأن الأمر يبدو غبي ولكن يقولون بأنه ينفع
    Je dis juste que si ça marche pas entre ce négro et moi, je vais me taper un Blanc. Open Subtitles أنا فقط أقول، لو لم تنجح حياتي مع هذه الرجل، سأحصل لي على رجل أبيض
    Tu ne peux pas devenir leur fille, ça ne marche pas comme ça. Mickey, dis-lui. Open Subtitles لا يمكنكِ أن تصبحي ابنتهما، لا تجري الأمور هكذا، أخبرها يا ميكي
    Il avait créé une équipe spéciale chargée de le conseiller sur la marche à suivre. UN وأنشأت المجموعة الرئيسية فرقة عمل لتقديم المشورة بشأن كيفية مواصلة العمل قُدُماً.
    J'entends la voix de notre homme, ce qu'il boit, comment il marche, comment il parle. Open Subtitles بإمكاني أن أسمع صوت رجلنا المطلوب ماذا يشرب, كيف يمشي كيف يتحدث
    Ça fait mal seulement quand je marche ou parle ou respire. Open Subtitles تعلم، أتألم فقط حين أمشي أو أتكلم أو أتنفس
    Il faut que ça marche, sinon on est sur la scelette. Open Subtitles من الأفضل أن يجدي هذا نفعا وإلا فكلانا هالك
    Je compte sur la coopération des parties pour assurer la bonne marche des opérations. UN واعتمد على تعاون الطرفين لتأمين سير هذه الترتيبات على نحو سلس.
    Lorsqu'une procédure judiciaire internationale est lancée, il est trop tard pour faire marche arrière. UN فما إن يجري إرساء أي عملية قضائية دولية حتى يفوت أوان عكس مسارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more