"nationale de la" - Translation from French to Arabic

    • الوطنية المتعلقة
        
    • الوطنية لجمهورية
        
    • الوطنية لصحة
        
    • الوطنية للتدريب
        
    • وطنية في مجال
        
    • الوطني لجمهورية
        
    • القومي في
        
    • الوطنية لغينيا
        
    • الوطنية لكوت
        
    • الوطني التابعة
        
    • الوطنية للثقافة
        
    • الوطنية للجمهورية
        
    • الوطنية للمنافسة
        
    • الوطنية للوثائق
        
    • الوطني للشباب
        
    Les mesures prises jusqu'ici pour accélérer la réalisation des objectifs de la politique nationale de la femme comprennent celles qui suivent : UN تتضمن التدابير المتخذة حتى الآن للتعجيل بإنجاز أهداف السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة ما يلي:
    :: Conception d'un mécanisme institutionnel pour l'application de la politique nationale de la femme UN :: تصميم آلية مؤسسية لتنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة
    Avant cet amendement, le Gouvernement a, en 1989, défini la politique nationale de la femme. UN وقبل التعديل، كانت الحكومة قد أعدت في عام 1989 السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة.
    Déclaration de l'Assemblée nationale de la République de Serbie, UN إعلان صادر في بلغراد عن الجمعية الوطنية لجمهورية صربيا
    Dirección Nacional de Salud de los Pueblos Indígenas del Ecuador (Direction nationale de la santé des peuples autochtones de l'Équateur) UN المديرية الوطنية لصحة الشعوب الأصلية في إكوادور
    María Sonderéguer, Directrice nationale de la formation aux droits de l'homme, Sous-Secrétaire à la promotion des droits de l'homme, Secrétariat aux droits de l'homme UN ماريا سوندريغير، المديرة الوطنية للتدريب المعني بحقوق الإنسان، إدارة تعزيز حقوق الإنسان، أمانة حقوق الإنسان
    Plan d'évacuation en cas d'incendie et mesures de sûreté de l'Académie nationale de la police UN خطة كلية تدريب الشرطة الوطنية المتعلقة بإخلاء المباني في حالات الحرائق ومكافحة الحرائق
    Elle a pour mission de veiller à l'opérationnalisation de la politique nationale de la promotion de la femme et du genre, à l'intégration de la politique genre dans les plans et programmes de développement. UN وتتمثل مهمتها في ضمان تنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بالنهوض بالمرأة والشؤون الجنسانية، وإدماج السياسة الجنسانية في خطط وبرامج التنمية.
    Ces consultations traitaient de la politique nationale de la parité et du développement en vertu de la Convention. UN واستندت هذه المشاورات إلى السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والتنمية التي تستند إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    S'agissant des confiscations, le commissaire de police et le Directeur de la Direction nationale de la lutte contre le blanchiment d'argent et les drogues peuvent exercer leur autorité que des poursuites soient ou non engagées au motif d'une infraction concernant les fonds ou d'autres avoirs. UN أما فيما يتعلق بعمليات الحجز، فيجوز لمفوض الشرطة ومدير مكتب السياسات الوطنية المتعلقة بمراقبة المخدرات وغسل الأموال ممارسة سلطاتهما سواء رُفعت دعوى بشأن جرم ما فيما يخص الأموال أو أصول أخرى أم لا.
    La Direction nationale de la lutte contre le blanchiment d'argent et les drogues est l'organisme responsable de la collecte des données de renseignement et des enquêtes relatives au blanchiment d'argent, au financement du terrorisme et aux drogues illicites. UN ومكتب السياسات الوطنية المتعلقة بمراقبة المخدرات وغسل الأموال هو الوكالة المسؤولة عن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وعن أنشطة الاستخبارات والتحقيقات المتعلقة بالمخدرات غير المشروعة.
    De la Direction nationale de la lutte contre le blanchiment d'argent et les drogues dépendent la cellule de renseignement financier (CRF), l'Unité de renseignement en matière de stupéfiants, l'Équipe d'identification et d'intervention et le Centre national commun de coordination. UN وضمن مكتب السياسات الوطنية المتعلقة بمراقبة المخدرات وغسل الأموال، توجد وحدة التحقيقات المالية ووحدة الاستخبارات الخاصة بالمخدرات، وفريق الاستهداف والمكافحة، والمركز الوطني للتنسيق المشترك.
    Une déclaration d'opérations suspectes doit également être faite auprès du commissaire de police ou du Directeur de la Direction nationale de la lutte contre le blanchiment d'argent et les drogues en cas de soupçon de financement du terrorisme. UN كما يُطلب إيداع تقارير الأنشطة المشبوهة لدى مفوض الشرطة أو مدير مكتب السياسات الوطنية المتعلقة بمراقبة المخدرات وغسل الأموال حيثما يوجد شك في تمويل الإرهاب.
    L'Assemblée nationale de la Republika Srpska a approuvé le veto du Président. UN وصدّقت الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا على اعتراض الرئيس، جريا على المتبع.
    Déclaration adoptée par l'Assemblée nationale de la UN اﻹعلان الذي اعتمدته الجمعية الوطنية لجمهورية بلغاريا في
    Les centres en question sont soumis à un mécanisme d'inspection établi par la Direction nationale de la santé animale. UN وتخضع هذه المرافق لعمليات تفتيش تجريها المديرية الوطنية لصحة الحيوانات.
    Auditeur de justice à l'École nationale de la magistrature UN طالبة في المدرسة الوطنية للتدريب القضائي
    En Lettonie, l'équipe gouvernementale était en train d'examiner un plan d'action ayant trait à la politique nationale de la famille. UN وفي لاتفيا، عرض على مجلس الوزراء خطة عمل وطنية في مجال السياسة الأسرية.
    de défense nationale de la République populaire démocratique de Corée à l'attention des autorités sud-coréennes UN لجنة الدفاع الوطني لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تقدم مقترحات بالغة الأهمية إلى سلطات كوريا الجنوبية
    Allocution de Son Excellence M. Freundel Stuart, Premier Ministre et Ministre de la sécurité nationale de la Barbade UN كلمة دولة السيد فرويندل ستوارت، رئيس الوزراء ووزير الأمن القومي في بربادوس
    a) Le dynamisme créé par la présentation de la vision nationale de la Guinée pour son développement, telle que présentée à la conférence des partenaires et des investisseurs privés de la Guinée en novembre 2013; UN (أ) الدينامية التي أسفر عنها عرض الرؤية الوطنية لغينيا بشأن تنميتها، على النحو الذي عرضت به في مؤتمر الشركاء ومستثمري القطاع الخاص في غينيا في تشرين الثاني/نوفمبر 2013؛
    Adoption par l'Assemblée nationale de la législation électorale et des autres textes régissant le processus électoral, conformément aux accords de Linas-Marcoussis et d'Accra III UN اعتماد الجمعية الوطنية لكوت ديفوار التشريع الانتخابي وغيره من النصوص التي تنظم العملية الانتخابية وفقا لاتفاق ليناس - ماركوسي واتفاق أكرا الثالث
    Un bon exemple en est la base de données des projets couronnés de succès établie par le Département pour la planification nationale de la Colombie. UN ومن الأمثلة الجيدة لذلك، قاعدة بيانات المشاريع الناجحة التي نفذتها إدارة التخطيط الوطني التابعة لكولومبيا.
    Vers la fin de l'année 2003, la Commission nationale de la culture et des arts (NCCA) a mis en place la septième orientation: Culture et paix. UN وفي أواخر عام 2003، وضعت اللجنة الوطنية للثقافة والفنون البرنامج السابع، الذي تناول الثقافة والسلام.
    La Bibliothèque nationale de la République tchèque occupe une position à part dans l'ensemble des bibliothèque publiques. UN 665- وتتبوأ المكتبة الوطنية للجمهورية التشيكية مكانة خاصة في إطار نظام المكتبات العامة.
    Deux missions consultatives ont été effectuées en Zambie pour aider ce pays à créer une commission nationale de la concurrence. UN وأوفدت بعثتان استشاريتان للمساعدة في إنشاء اللجنة الوطنية للمنافسة في زامبيا.
    :: De la Direction nationale de la documentation et de la protection de l'État (DNDPE); UN :: الإدارة الوطنية للوثائق وحماية الدولة؛
    Au Kenya, le Ministère de la jeunesse et des sports a célébré une Semaine nationale de la jeunesse. UN وفي كينيا، احتفلت وزارة شؤون الشباب والرياضة بالأسبوع الوطني للشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more