"quand j'ai" - Translation from French to Arabic

    • عندما كنت
        
    • عندما قمت
        
    • عندما أكون
        
    • عندما بدأت
        
    • عندما أحصل
        
    • عندما أشعر
        
    • لمّا
        
    • حينما أكون
        
    • عندما ذهبت
        
    • عندما رأيت
        
    • عندما كنتُ
        
    • عندما نظرت
        
    • عندما وضعت
        
    • عندما أخذت
        
    • عندما اكون
        
    quand j'ai nettoyé le fémur, j'ai découvert une blessure remodelée, qui a moins d'un an. Open Subtitles عندما كنت انظف عظم الفخذ, وجدت اصابة تلتحِم, عمرها اقل من سنه
    J'ai remarqué quelque chose quand j'ai fusionné les comptes horizontalement Open Subtitles شيء لاحظته عندما كنت أقارن بين الحسابات أفقياً
    quand j'ai passé cet appel, je savais pas qui ils étaient. Open Subtitles عندما قمت بتلك المكالمه لم اكن اعرف من كانوا
    Ne t'en fais pas, je la rate que quand j'ai bu. Open Subtitles لا تقلقي انا فقط أخطأ التصويب عندما أكون سكراً
    quand j'ai commencé cette opération, vous avez cru que Randall Burke Open Subtitles عندما بدأت هذه المهمه انت ظننت ان راندل بروك
    quand j'ai vécu ici, je ne pouvais pas exister sans un verre dans la main, je passais mon temps à ton bar et avec ton père. Open Subtitles عندما كنت أعيش هنا، لم أستطع البقاء الإ وكأس الشراب فى يدي، لهذا السبب كنت طيلة الوقت فى حانتكم ومع أبيك
    Tu n'as pas vu sa tête quand j'ai essayé de l'embrasser. Open Subtitles انت لم ترى تعابير وجهه عندما كنت أحاول تقبيله
    Es-tu toujours en colère pour hier soir quand j'ai agi comme une idiote ? Open Subtitles الا زلتي غاضبة من أجل الليلة الماضية عندما كنت اتصرف بسخافة؟
    L'autre soir, quand j'ai présenté La table de la mort, j'allais... Open Subtitles . . الليلة السابقة عندما كنت انفذ مائدة الموت
    quand j'ai fait un régime, je suis restée 67 heures. Open Subtitles عندما كنت أتّبع حمية، بقيت واقفة لـ67 ساعة
    Je travaillais comme ambulancier quand j'ai commencé la fac et je me suis occupé d'elle. Open Subtitles لقد كنت أعمل في الأسعاف عندما كنت أقوم بواجبي الطبيّ, كنت معها
    quand j'ai terminé la migration, j'ai fait en sorte de rendre son site accessible à tous. Open Subtitles عندما قمت بإتمام نقل الموقع أخذت على عاتقي عبء فتحه لأكثر من الانترنت الخفي
    L'autre jour, il a paniqué quand j'ai changé sa mallette de place, avec tous ses documents top secret, etc. Open Subtitles في يوم ما، هو ارتعب عندما قمت بتحريك حقيبته من طاولة غرفة الطعام كل وثائقه السرية واموره؟
    Je me contente de voler un peu quand j'ai besoin d'argent. Open Subtitles آخذ القليل من الميسورين عندما أكون بحاجة إلى المال
    Je suis escorte parfois, mais juste quand j'ai vraiment besoin d'argent. Open Subtitles أواعد بعض الاوقات أشخاص عندما أكون بحاجه للمال
    quand j'ai commencé, vous m'aviez dit qu'après six mois, j'aurais un plein temps. C'était il y a deux ans. Open Subtitles عندما بدأت العمل أخبرتني أنه سيكون لستة أشهر قبل أن يكون بإمكاني العمل بدوام كامل
    Troublant, c'est quand j'ai des démangeaisons et que ça ne se calme pas, et que Zhu Li n'est pas là pour me gratter. Open Subtitles مزعجة عندما أحصل على ذلك الطفح المثير للحك , الذي لن يذهب بعيدا وجو لي ليس هنا لحكه
    Elle m'apporte la lumière quand je me sens perdu, la chaleur quand j'ai froid, Open Subtitles إنها تمنحني الضوء عندما أشعر بأنني تائه الدفء عندما أشعر بالبرد
    Quand c'est devenu compliqué, quand j'ai eu besoin de toi, tu n'étais pas là. Open Subtitles ثم لمّا احتدم الوضع وكنت بأمس الحاجة إليك، لم تكُن حاضرًا.
    Et pour votre information, quand j'ai faim, j'ai tendance à devenir irritable. Vous irritable ? Open Subtitles ولعلمكم، حينما أكون جائعة، فإنّ لديّ نزعة لأغدو نزقة.
    quand j'ai discuté avec Matthew dans sa chambre, avant le dîner. Open Subtitles عندما ذهبت للتحدث مع ماثيو في غرفته بعد العشاء
    quand j'ai vu un type avec un fusil dans sa bouche implorant le pardon... Open Subtitles عندما رأيت رجل مع بندقية في فمه التسول للرحمة ثم ..
    Vous savez... vous me faites penser à moi quand j'ai débuté. Open Subtitles أتعلم ، أنت تذكرني بنفسي عندما كنتُ وكيلاً شاباً
    Et quand j'ai vu le tien, j'ai pu voir la différence. Open Subtitles , و عندما نظرت إلى زواجكِ أمكنني رؤية الفرق
    Il souffrait, il saignait, mais quand j'ai posé la main sur son torse, on l'aurait cru endormi. Open Subtitles اعني الرجل كان متألما ,وكان ينزف لكن عندما وضعت يدي على صدره كان كأنه نائم
    Elle est terrifiée, comme moi quand j'ai rendu mon dernier souffle. Open Subtitles إنها مرتعبه مثلي أنا عندما أخذت بعيداً أخر انفاسي
    Je n'ai jamais été aussi heureuse que quand j'ai été Supergirl... Open Subtitles لم أكن يوما أكثر سعادة الا عندما اكون الفتاة الخارقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more