"rationalisation des" - Translation from French to Arabic

    • ترشيد
        
    • وترشيد
        
    • إدماج ودعم
        
    • بنظم أكثر
        
    • تبسيط أنماط
        
    • تشذيب
        
    • الترشيد المحتمل
        
    • الترشيد في
        
    • عملية التبسيط
        
    • أن تبسيط
        
    • تبسيط إطار
        
    • الجارية لتبسيط
        
    La rationalisation des centres devrait être examinée au cas par cas avec le gouvernement hôte et les pays concernés de la région. UN وينبغي مناقشة ترشيد المراكز على أساس كل حالة بذاتها، مع الحكومة المضيفة والبلدان المهتمة الأخرى في منطقة بعينها.
    La rationalisation des programmes de travail et la réduction des frais généraux de fonctionnement permettront de réaliser des économies supplémentaires. UN ويمكن تحقيق المزيد من الوفورات من خلال ترشيد برامج العمل واجراء تخفيضات في نفقات التشغيل العامة.
    En permettant aux transports de fonctionner selon les lois du marché, on favorisera la rationalisation des opérations et donc l'amélioration du rendement énergétique. UN وتمكين قطاع النقل من العمل بأسلوب يستند إلى السوق من شأنه أن ييسّر ترشيد العمليات ويعزز من ثم فعالية الطاقة.
    rationalisation des établissements et autres questions d'organisation interne UN ترشيد تحديد المواقع وغير ذلك من الأنشطة التنظيمية
    :: Réforme financière du Secrétariat général et rationalisation des dépenses UN :: إصلاح الوضع المالي للأمانة العامة وترشيد الإنفاق
    C'est un pas considérable sur la voie de la solution du persistant problème de rationalisation des CER. UN ويمثل هذا خطوة كبيرة في مسألة ترشيد هذه الجماعات التي ظلت مطروحة منذ أمد بعيد.
    Elle vise également à réduire les coûts en parachevant la rationalisation des activités actuelles. UN ويسعى أيضا إلى خفض التكاليف من خلال استكمال ترشيد العمليات الجارية.
    La réduction de 60 100 dollars à la rubrique Autres objets de dépense tient à la rationalisation des dépenses. UN والانخفاض البالغ 100 60 دولار في الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف يعزى إلى ترشيد استخدام الموارد.
    rationalisation des TRAVAUX ET REFORME DE L'ORDRE DU JOUR DE LA PREMIERE COMMISSION UN ترشيد عمل اللجنة اﻷولى وتعديل جدول أعمالها
    Nous commençons par la section II.B, relative à la rationalisation des travaux de l'Assemblée générale. UN ننتقل أولا الى الفرع الثاني باء، الذي يتناول ترشيد عمل الجمعية العامة.
    Point 156 de l'ordre du jour : rationalisation des travaux et réforme de l'ordre du jour de la Première Commission UN البند ١٥٦ من جدول اﻷعمال: ترشيد عمل اللجنة اﻷولى وتعديل جدول أعمالها
    Point 156 de l'ordre du jour : rationalisation des travaux et réforme de l'ordre du jour de la Première Commission UN البند ١٥٦ من جدول اﻷعمال: ترشيد عمل اللجنة اﻷولى وتعديل جدول أعمالها
    En ce qui concerne le siège, l'accent doit être mis sur la rationalisation des fonctions de gestion et l'efficience des méthodes de gestion. UN وفيما يتعلق بميزانية المقر، يعتزم التركيز على ترشيد مهام اﻷعمال وفعالية ممارسات اﻷعمال من حيث التكلفة.
    rationalisation des TRAVAUX ET RÉFORME DE L'ORDRE DU JOUR DE LA PREMIÈRE COMMISSION UN ترشيد عمل اللجنة اﻷولى وتعديل جدول أعمالها
    rationalisation des TRAVAUX ET RÉFORME DE L'ORDRE DU JOUR DE LA PREMIÈRE COMMISSION UN ترشيد عمل اللجنة اﻷولى وتعديل جدول أعمالها
    75. rationalisation des travaux et réforme de l'ordre du jour de la Première Commission 141 UN ترشيد أعمال اللجنة اﻷولى وتعديل جدول أعمالها
    rationalisation des TRAVAUX ET RÉFORME DE L'ORDRE DU JOUR DE LA PREMIÈRE COMMISSION UN ترشيد أعمال اللجنة اﻷولى وتعديل جدول أعمالها
    rationalisation des TRAVAUX ET RÉFORME DE L'ORDRE DU JOUR DE LA PREMIÈRE COMMISSION UN ترشيد أعمال اللجنة اﻷولى وتعديل جدول أعمالها
    Une rationalisation des activités des commissions régionales selon un certaine schéma optionnel créerait des possibilités de combiner et de comparer les données de développement. UN وإن ترشيد إطار أنشطة اللجان اﻹقليمية وفقا لنمط اختياري موحد سيهيئ إمكانيــات لتجميــع ومقارنة البيانات اﻹنمائية.
    En cette période de ressources limitées, et alors que l'ONU se voit confier tant de nouvelles tâches, il est évident que l'élagage des activités et la rationalisation des méthodes de travail sont nécessaires. UN وفي وقت تشح فيه موارد اﻷمم المتحدة ويعهد إليها بمهام جديدة كثيرة، يصبح تشذيب اﻷنشطة وترشيد أساليب العمل أمرا ضروريا.
    Rapport du Directeur exécutif sur l'application de la décision 27/2 du Conseil d'administration : rationalisation des fonctions du siège UN تقرير المدير التنفيذي بشأن تنفيذ مقرر مجلس الإدارة 27/2: إدماج ودعم وظائف المقر الرئيسي
    Révision minutieuse des questionnaires et des recommandations concernant la rationalisation des systèmes; UN التنقيح الكامل للاستبيانات والتوصيات الخاصة بنظم أكثر تناسقاً؛
    c) rationalisation des modalités du travail statistique d'une organisation internationale à une autre grâce à l'élimination des écarts et des doubles emplois UN (ج) تبسيط أنماط أنشطة العمل الإحصائي بين المنظمات الدولية من خلال إلغاء التداخلات والفجوات
    Les économies découlant de la rationalisation des règles relatives à la documentation, en particulier celles réalisées au titre des services de conférence, devront être indiquées dans le rapport sur l'exécution du budget. UN وينبغي ذكر أي وفورات ناتجة عن الترشيد المحتمل للاحتياجات المتعلقة بالوثائق، ولا سيما في إطار خدمات المؤتمرات، في تقرير الأداء.
    rationalisation des normes pour les postes autres que ceux de professeur, tels que les superviseurs d’école de façon à ce que peu de personnel supplémentaire soit engagé pour tenir compte des inscriptions en augmentation. UN الترشيد في معايير الوظائف غير المتعلقة بالمدرسين مثل الموجهين التربويين حتى يمكن استئجار عدد إضافي أقل من الموظفين لاستيعاب التوسع في أعداد الملتحقين.
    Le Comité note que ces suppressions, qui touchent principalement le domaine de la documentation, sont surtout rendues possibles par la rationalisation des méthodes de travail et les investissements dans les innovations technologiques faits dans le passé. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه التخفيضات، التي تتصل أساسا بمجالات تجهيز الوثائق، تعزى بدرجة كبيرة إلى استمرار عملية التبسيط وما سبق من استثمار في الابتكارات التكنولوجية.
    Ils ont indiqué que la rationalisation des procédures allégerait la charge de travail que représente la soumission de rapports pour les États parties. UN وأشار البعض إلى أن تبسيط الإجراءات يُخفف عن كاهل الدول الأطراف عبء تقديم التقارير.
    Proposition d'étape suivante pour la rationalisation des arrangements relatifs aux programmes UN الثاني - مقترح لمواصلة تبسيط إطار ترتيبات البرمجة
    Dans le cadre de la rationalisation des flux de travail, les fonctions associées à ces deux postes seront réparties entre le personnel chargé de tâches similaires au sein de la Division. UN وكجزء من العملية الجارية لتبسيط سريان العمل، سيتم توزيع مهام الوظيفتين بين الموظفين الذين يؤدون مهام مماثلة داخل الشعبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more