"rien ne" - Translation from French to Arabic

    • لا شيء
        
    • لاشيء
        
    • لا شئ
        
    • لا شيئ
        
    • ليس هناك ما
        
    • لا يوجد شيء
        
    • وليس هناك
        
    • لا شىء
        
    • ولا يوجد
        
    • لاشئ
        
    • ولا شيء
        
    • لا يوجد ما
        
    • لا يوجد أي
        
    • شيئاً لم
        
    • لا يوجد شئ
        
    Rien ne laisse penser, cependant, que l'exploitation de la centrale nucléaire d'Ignalina sera devenue dangereuse après ces dates. UN إلا أن لا شيء يشير إلى أن تشغيل منشأة إغنالينا للطاقة النووية بعد هذين الموعدين سيكون غير آمن.
    Rien ne me conviendrait mieux à moi, le jardinier du roi, Open Subtitles لا شيء قد يُناسبني أكثر من ذلك بستاني الملك
    Mais une fois que le processus de transformation est enclenché, plus Rien ne peut l'arrêter. Open Subtitles ولكن متى ما بدأت عملية التحويل بالتحرك لا شيء يمكن أن يوقفها
    Je suppose que Rien ne peut plus m'étonner venant d'eux. Open Subtitles . أعتقد أنّه لاشيء يفاجئني منهم بعد الآن
    Rien ne peut effacer ce que toi et moi avons. - C'est pas possible... Open Subtitles لا شئ بأمكانه أن يمسح الذي كان بيننا أنا و أنت
    Rien ne peut bouger dans l'espace plus vite que la lumière. Open Subtitles لا شيء يستطيع التحرك في الفضاء اسرع من الضوء
    Tout le monde sera fier d'avoir accompli quelque chose, alors que Rien ne changera. Open Subtitles الجميع سيقول، رائع قمنا بشيء ما، لكن بالحقيقة هو لا شيء.
    Rien ne révèle une indiscrétion mieux que des cheveux décoiffés. Open Subtitles لا شيء يكشف عن الطيش مثل الشعر المُبعثر.
    Rien ne le rend plus rancunier que le fait de perdre. Open Subtitles لا شيء يجعل النفس محبة للإنتقام أكثر من الخسارة.
    Non. Rien ne devrait passer avant vos dossiers de terrorisme. Open Subtitles كلا، لا شيء أهم من قضاياك الإرهابية، أبداً.
    Rien ne se fait sans qu'il en ai donné l'ordre avant. Open Subtitles في الواقع، لا شيء يفعل دون أن يعطي الأوامر
    On peut pas dire que je ne m'y attendais pas. J'ai essayé de lui apporter de l'aide, mais Rien ne semblait marcher. Open Subtitles أنه ليس وكأنني لم أتوقع هذا لقد حاولت أن أجلب لها المساعده لكن يبدو أن لا شيء يعمل
    Mais j'ai peur que, si je ne dis rien, Rien ne soit dit... avant qu'il ne soit trop tard. Open Subtitles بتفس الوقت أخشى أنني إن لم أقل شيئا لا شيء سيقال إلى أن يفوت الأوان
    Rien ne fait mon papa plus heureux que la crème glacée. Open Subtitles لا شيء يجعل والدي أسعد من تناول الآيس كريم.
    Rien ne me rends joyeux désormais, pas même le nourriture. Open Subtitles لاشيء يجلب لي الفرح بعد اليوم, حتى الطعام
    C'est la douleur. Rien ne fonctionne. On lui a déjà administré plein de morphine. Open Subtitles إنه الألم، لا شئ يجدي معه لقد ملأنا عروقه بالمورفين بالفعل.
    Je n'avais pas prévu d'aller en Amérique centrale, mais dès lors plus Rien ne pouvait m'arrêter. Open Subtitles حقيقة أنا لم أرتحل لأمريكا الوسطى من قبل لكن لا شيئ سيوقفنى الآن
    Rien ne s’oppose donc à ce qu’il réinterprète l’Article 31 de manière à ce que celui-ci s’applique à ses consultations officieuses. UN ولذا ليس هناك ما يمنع المجلس من إعادة تفسير المادة ٣١ بحيث تطبق على المشاورات غير الرسمية.
    - Rien ne va comme il faut... - Attend, attend, attend. Open Subtitles ـ أعني أنه لا يوجد شيء يسير بالطريقة الصحيحة..
    Rien ne saurait justifier le fait que des membres permanents du Conseil de sécurité ne respectent pas leurs obligations à cet égard. UN وليس هناك مبرر لعجز اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن عن أن يرقوا إلى مستوى التزاماتهم في هذا الخصوص.
    Réjouissez-vous, Mary, car je vous promets que Rien ne vous arrivera. Open Subtitles كونى مُشجعه جيده ،ماري وأقسم أن لا شىء سيؤذيكِ
    Techniquement, Rien ne s'oppose donc à la formulation conjointe d'une objection. UN ولا يوجد بالتالي من الناحية الفنية ما يمنع صوغ اعتراض بصورة مشتركة.
    Rien ne l'empêche de sauter par-dessus la clôture et de s'enfuir. Open Subtitles لاشئ يمنعها من القفز عبر السياج, وتهرب الى المدينة
    J'ai de la chance, grand frère et Rien ne va m'arrêter. Open Subtitles أنا أشعر اني محظوظ يا صديقي ولا شيء سيوقفني
    Et bien, Rien ne représente mieux l'engagement que des bagues volées. Open Subtitles كذلك، لا يوجد ما يثب ارتباطهُما مثل خاتماً مسروق.
    Rien ne permet de penser que le jugement de Tek Nath Rizal n'a pas été équitable et aurait dérogé aux normes internationales considérées comme acceptables. UN كما لا يوجد أي شيء يوحي بأن محاكمة تك نات ريزال لم تكن عادلة ومخالفة للمعايير الدولية المقبولة.
    J'y suis allée. J'ai fait comme si Rien ne s'était passé. Open Subtitles لقد دخلت إلى هناك، وتصرفت وكأن شيئاً لم يحدث
    Vous pouvez me traîner au tribunal si vous voulez Rien ne me ferait plus plaisir que de dire à un jury ce que vous avez fait. Open Subtitles الأن , اذهب وقم بمقاضاتي لو اردت لأنه لا يوجد شئ احب فعله اكثر من القول لهيئة المحلفين عن ما فعلت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more