Le Sri Lanka et le Pakistan pourraient également enregistrer un certain retard au second semestre 2011, toujours pour les mêmes raisons. CEI | UN | ومن الممكن أيضا أن تواجه باكستان وسري لانكا بعض التأخير في النصف الثاني من عام 2011 لنفس السبب. |
Les flux nets de capitaux privés vers les pays en développement ont enregistré un ralentissement au second semestre de 2011. | UN | وشهد صافي تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية تراجعا خلال الجزء الثاني من عام 2011. |
The second section describes the findings relating to the OPT. | UN | ويبين الفرع الثاني النتائج المتعلقة بالأرض الفلسطينية المحتلة. |
Le risque était accru lorsque l'avortement médicamenteux était effectué dans le second trimestre : 33 % des cas nécessitaient une intervention chirurgicale. | UN | وازداد الخطر عند إجراء الإجهاض الكيميائي في فترة الثلاثة أشهر الثانية: احتاج 33 في المائة من الحالات تدخلا جراحيا. |
Le second est décrit ci-après (No 1289). 14 h 29 | UN | وعملية اﻹقلاع والهبوط الثانية يغطيها الرقم المسلسل ١٢٨٩. |
Au second semestre 2012, le FNUAP a procédé, pour tous les bureaux de pays, à de nouveaux rapprochements concernant les avances de fonctionnement. | UN | وخلال النصف الثاني من عام 2012، أجرى الصندوق عملية جديدة لمطابقة سلف الأموال التشغيلية في جميع المكاتب القطرية. |
Il a été convenu que la Commission intergouvernementale bilatérale se réunirait une troisième fois pendant le second semestre de 2012 à Conakry. | UN | واتفق على أن تعقد اللجنة الحكومية الدولية الثنائية اجتماعا ثالثا في النصف الثاني من عام 2012 في كوناكري. |
Le second principe consistait à autoriser certains comportements anticoncurrentiels au motif de l'< < efficience économique > > . | UN | والمبدأ الثاني هو ضرورة إتاحة إمكانية ترخيص سلوك معين مُخل بالمنافسة، وذلك على أساس اعتبارات `الكفاءة الاقتصادية`. |
Le Danemark a bien voulu accepter d'accueillir une réunion du Forum au cours du second semestre de 2014. | UN | وتفضلت الدانمرك بالموافقة على استضافة اجتماع لمنتدى الشراكة الرفيع المستوى في النصف الثاني من عام 2014. |
Les juristes considèrent que le second élément est vague et subjectif. | UN | ويرى فقهاء القانون أن الاعتبار الثاني غير محدد وذاتي. |
Les résultats seront soumis aux ministres européens compétents au cours du second semestre de 1995. | UN | وستقدم النتائج إلى الوزراء اﻷوروبيين المختصين خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٥. |
La construction d'un centre de santé supplémentaire dans le camp de Yarmouk devrait commencer au second semestre de 1995. | UN | وكان من المقرﱠر البدء ببناء مركز صحي إضافي في مخيم اليرموك في النصف الثاني من عام ١٩٩٥. |
Le second groupe comprend les petites entreprises qui dans la pratique ne peuvent pas accéder facilement à ces fonds. | UN | وتشمل المجموعة الثانية الشركات الصغيرة التي لا تستطيع في الواقع الحصول على هذه اﻷموال بسهولة. |
Dans le premier cas la succession est légale, dans le second elle est testamentaire. | UN | ويكون الوارث في الحالة اﻷولى قانونياً وفي الحالة الثانية موصى له. |
Le second alinéa de l'article 14 demandait à être affiné et pouvait peut-être être fusionné avec les articles 24 et 29. | UN | وأضاف أن الفقرة الثانية من المادة ٤١ تحتاج إلى التدقيق وأنه ربما أمكن ضمها إلى المادتين ٤٢ و٩٢. |
Views of Parties on consideration and timing of second national communications from Parties not included in Annex I to the Convention | UN | آراء الأطراف بشأن دراسة وتوقيت البلاغات الوطنية الثانية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية |
Progress report on the in—depth reviews of second national communications | UN | تقرير مرحلي بشأن الاستعراضات المتعمقة للبلاغات الوطنية الثانية |
Le Président ne pourra être réélu pour un second mandat consécutif, mais pourra l'être en tant que membre du Bureau. | UN | ولا يجوز إعادة انتخاب الرئيس في هذا المنصب لفترة ثانية تالية، ولكن يجوز انتخابه عضواً في هيئة الرئاسة. |
Par conséquent, les accords de libre-échange et les accords commerciaux régionaux devraient être considérés comme des options de second choix. | UN | ونتيجة لذلك، يتعين أن ينظر إلى اتفاقات التجارة الحرة واتفاقات التجارة الإقليمية باعتبارها أفضل خيار ثان. |
Y intégrer plus systématiquement la prise en compte de la problématique hommes-femmes constitue le second engagement du plan d'action. | UN | علما بأن جعل هذه العمليات مراعيةً للمنظور الجنساني بشكل أكثر منهجية يتمثّل في ثاني التزامات خطة العمل. |
Les détenus au secret ont accès à un second médecin légiste avant d'être confié à un médecin de leur choix. | UN | وتتاح للمحتجزين المودعين في الحبس الانفرادي إمكانية الوصول إلى طبيب شرعي ثانٍ قبل إحالتهم إلى طبيب من اختيارهم. |
Jusqu’à présent, un premier cadre stratégique a été élaboré dans un pays et un second pourrait être adopté dans un autre pays. | UN | حتى اﻵن لم يُصغ إطار استراتيجي إلا في بلد واحد، ولعل بلدا ثانيا قيد النظر لوضع إطار استراتيجي. |
Une preuve telle que c'est son second qui l'arrêtera et qui devra le tuer. | Open Subtitles | لتدينه وتجرمه بشكل كامل ليجعل الشخص الثانى فى القيادة يعتقله ويقتله. |
Commandant en second, durant la seconde guerre mondiale, les navires créèrent des écrans de fumée en changeant les réglages des moteurs. | Open Subtitles | الضابط التنفيذي، في الحرب العالمية الثانية السفن الحربية انشأت ستار من الدخان عن طريق تغيير إعدادات المحرك |
Ils ont demandé un second examen par une institution indépendante ou, à défaut, la possibilité d'entendre les experts à l'audience. | UN | وطلبوا فحصاً ثانياً تجريه مؤسسة مستقلة أو، في حالة عدم تحقق ذلك، إتاحة الفرصة لهم لسؤال الخبراء في المحكمة. |
Il a informé la Commission que M. Haworth avait été élu Vice-Président, M. Rajan continuant d'occuper le poste de second Vice-Président. | UN | وأبلغ اللجنة أن السيد هاوورث قد انتُخب نائبا للرئيس، وأن السيد راجان سيواصل عمله بوصفه النائب الآخر للرئيس. |
Il sagit du second Cet exercice biennal est le second consécutif du PNUD qui a fait l'objet d'une opinion d'audit sans réserve. | UN | وهذه هي فترة السنين الثانية على التوالي التي يمنح فيها البرنامج هذا الرأي الإيجابي. |
Les questions relatives à ces garanties négatives de sécurité sont également très importantes et ne devraient pas être reléguées au second plan. | UN | فالمسائل المتعلقة بضمانات اﻷمن السلبية تشكل قضية بالغة اﻷهمية، ولا ينبغي أن تترك كمسألة ثانوية. |
Je suis inquiet que le second mandat de Fitzgerald Grant comme Président de ces États-Unis soit à deux doigts de dérailler | Open Subtitles | أنا قلق بأن الفتره الثانيه لـفيتزجيرالد قرانت كرئيسا لتلك الولايات المتحده على وشك الانحراف عن مساره |
Brevet d'études du premier cycle du second degré | UN | 1977: شهادة إتمام المرحلة الأولى من التعليم الثانوي |