"trouvera" - Translation from French to Arabic

    • الاطلاع
        
    • نجد
        
    • سنجد
        
    • سيجد
        
    • العثور
        
    • تجد
        
    • يجد
        
    • ستجد
        
    • للاطلاع
        
    • إيجاد
        
    • يعثر
        
    • الإطلاع
        
    • سيعثر
        
    • يجدك
        
    • إيجاده
        
    On trouvera des informations sur ce point au chapitre IV ci-après. UN ويمكن الاطلاع على تفاصيل إضافية ضمن الجزء الرابع أدناه.
    On trouvera des détails complémentaires dans de précédents documents de travail. UN ويمكن الاطلاع على تفاصيل إضافية في ورقات العمل السابقة.
    Nous aurons 20 zombies presque invulnérables. On trouvera un moyen. Open Subtitles سيكون معنا عشرون زومبي منيعين سوف نجد حلا
    Demain à la première heure, on te trouvera un foyer idéal. Open Subtitles ارتاح ،لأن في بداية الصباح .سنجد مكاناً أفضل لك
    On se sépare, on fouille les bâtiments, voyons ce qu'on trouvera. Open Subtitles سنفترق، ليتفقد كلّ منّا مبنى و ليرى ماذا سيجد.
    On trouvera plus d'informations à ce sujet dans la publication suivante : UN ويمكن العثور على معلومات أكثر تفصيلاً عن ذلك في المنشور التالي:
    Ça grouille d'artistes, là-bas. Elle trouvera forcément à se divertir. Open Subtitles المكان هناك مكتظ بالفنانين لعلها تجد ما يعجبها
    La horde mongole s'abattra sur mon mur, et ma lame trouvera le cœur du barbare. Open Subtitles وحشود المغول ..ستتحطم على جداري ..وسيفي سوف يجد مصيره في قلب البربري
    On trouvera de plus amples informations dans le rapport du Secrétaire général sur la coopération entre l’Organisation des Nations Unies et l’OUA. UN ويمكن الاطلاع في تقرير اﻷمين العام على مزيد من المعلومات عن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    On trouvera dans les tableaux 2 et 3 des renseignements détaillés sur le rendement des actifs de la Caisse au cours des 40 dernières années. UN ويمكن الاطلاع على معلومات تفصيلية عن عائدات الصندوق طيلة فترة الــ 40 سنة الماضية في الجدولين 2 و 3 أسفله.
    On trouvera sur le site Web consacré aux classifications des précisions concernant tous les changements envisagés. UN ويمكن الاطلاع على تفاصيل جميع التغييرات المقترحة في موقع التصنيفات على شبكة الإنترنت.
    On trouvera dans les tableaux 2 et 3 des renseignements détaillés sur le rendement des actifs de la Caisse au cours des 42 dernières années. UN ويمكن الاطلاع على معلومات تفصيلية عن عائدات الصندوق طيلة فترة الاثنين وأربعين سنة الماضية في الجدولين 2 و 3 أدناه.
    On trouvera d'autres renseignements sur des mesures pertinentes sous l'article 6. UN ويمكن الاطلاع على معلومات أخرى عن التدابير ذات الصلة تحت المادة 6.
    On trouvera au chapitre V du présent rapport les exposés faits au titre du point 4 de l'ordre du jour. UN ويمكن الاطلاع على موجز لما عرض من آراء في إطار البند 4 في الفصل الخامس من التقرير الحالي.
    Si on remonte à l'origine de ces cookies, peut-être qu'on trouvera le 4400 derrière tout ça. Open Subtitles لو تتبعنا مصدر ذلك الكعك ربما نجد الشخص من الـ 4400 خلف ذلك
    Mais je parie qu'on en trouvera une copie à l'hôpital. Open Subtitles لكني أراهن أننا قد نجد نسخة موجودة بالمستشفى.
    Dites à Mary Sibley qu'on trouvera qui était dans les bois la nuit dernière, mais ça prendra du temps. Open Subtitles أخبر ماري سيبلي أننا سنجد من كان في الغابة تلك الليلة؟ لكنه سيأخذ بعض الوقت.
    Puis il trouvera un prétexte pour vous emmener à son hôtel. Open Subtitles وبعدها سيجد عذرا ما ليأخذك إلى الفندق حيث يسكن
    On trouvera plus loin un aperçu plus détaillé des activités menées par les bénéficiaires de subventions en 2007 et au cours des programmes antérieurs. UN ويمكن العثور أدناه على استعراض أكثر تفصيلا لعمل الجهات المتلقية للمنح في إطار نافذة التنفيذ لسنة 2007 وما سبقها.
    Tu trouvera un moyen de la décevoir. Tôt ou tard. Open Subtitles سوف تجد طريقة لتخيب أملها، عاجلاً أو آجلاً
    Quand son coeur cherchera vraiment le salut, il trouvera la clé de sa liberté. Open Subtitles عندما قلبة يخلص حقاً , هو سوف يجد المفتاح الى الحرية
    Ton art trouvera son propre public. Ma bouche est sèche. Open Subtitles أعمالك الفنية ستجد جمهوراً خاصاً فمي جاف جداً
    On trouvera un exposé du problème de la prostitution dans le septième rapport périodique du Danemark. UN للاطلاع على وصف عام لمسألة البغاء، يرجى الرجوع إلى التقرير الدوري السابع للدانمرك.
    La délégation costaricienne exprime l'espoir que l'Envoyé personnel du Secrétaire général trouvera sans tarder une solution juste au conflit. UN وأعرب المتحدث عن أمل وفده في أن يكفل المبعوث الشخصي للأمين العام إيجاد حل عادل للنزاع بدون إبطاء.
    J'ai brulé les os à part, personne ne les trouvera. Open Subtitles دفنت العظام منفصلة لا أحد سوف يعثر عليهم.
    On trouvera aux chapitres 3 et 4 des détails sur des cas concrets d'application de ces mesures. UN ويمكن الإطلاع في الفصلين ٣ و ٤ على تفاصيل بعض الحالات الفعلية لمثل تلك التدابير.
    Personne ne nous trouvera ici. Open Subtitles لا أحد سيعثر علينا من هنا حالة السفينة ؟
    Faites ce que je demande, faites-le maintenant, et je m'assurerais que vous irez dans un endroit tranquille où le FBI ne vous trouvera jamais. Open Subtitles افعل ما طلبته افعله الآن وسأتأكد من أن تذهب إلى مكان ما هاديء حيث لن يجدك المكتب الفيدرالي أبداً
    Si tu ne peux pas aider, on le trouvera nous-même. Open Subtitles إن كنتَ عاجزًا عن مساعدتنا فيمكننا إيجاده بأنفسنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more