On trouvera des informations sur ce point au chapitre IV ci-après. | UN | ويمكن الاطلاع على تفاصيل إضافية ضمن الجزء الرابع أدناه. |
On trouvera des détails complémentaires dans de précédents documents de travail. | UN | ويمكن الاطلاع على تفاصيل إضافية في ورقات العمل السابقة. |
Nous aurons 20 zombies presque invulnérables. On trouvera un moyen. | Open Subtitles | سيكون معنا عشرون زومبي منيعين سوف نجد حلا |
Demain à la première heure, on te trouvera un foyer idéal. | Open Subtitles | ارتاح ،لأن في بداية الصباح .سنجد مكاناً أفضل لك |
On se sépare, on fouille les bâtiments, voyons ce qu'on trouvera. | Open Subtitles | سنفترق، ليتفقد كلّ منّا مبنى و ليرى ماذا سيجد. |
On trouvera plus d'informations à ce sujet dans la publication suivante : | UN | ويمكن العثور على معلومات أكثر تفصيلاً عن ذلك في المنشور التالي: |
Ça grouille d'artistes, là-bas. Elle trouvera forcément à se divertir. | Open Subtitles | المكان هناك مكتظ بالفنانين لعلها تجد ما يعجبها |
La horde mongole s'abattra sur mon mur, et ma lame trouvera le cœur du barbare. | Open Subtitles | وحشود المغول ..ستتحطم على جداري ..وسيفي سوف يجد مصيره في قلب البربري |
On trouvera de plus amples informations dans le rapport du Secrétaire général sur la coopération entre l’Organisation des Nations Unies et l’OUA. | UN | ويمكن الاطلاع في تقرير اﻷمين العام على مزيد من المعلومات عن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
On trouvera dans les tableaux 2 et 3 des renseignements détaillés sur le rendement des actifs de la Caisse au cours des 40 dernières années. | UN | ويمكن الاطلاع على معلومات تفصيلية عن عائدات الصندوق طيلة فترة الــ 40 سنة الماضية في الجدولين 2 و 3 أسفله. |
On trouvera sur le site Web consacré aux classifications des précisions concernant tous les changements envisagés. | UN | ويمكن الاطلاع على تفاصيل جميع التغييرات المقترحة في موقع التصنيفات على شبكة الإنترنت. |
On trouvera dans les tableaux 2 et 3 des renseignements détaillés sur le rendement des actifs de la Caisse au cours des 42 dernières années. | UN | ويمكن الاطلاع على معلومات تفصيلية عن عائدات الصندوق طيلة فترة الاثنين وأربعين سنة الماضية في الجدولين 2 و 3 أدناه. |
On trouvera d'autres renseignements sur des mesures pertinentes sous l'article 6. | UN | ويمكن الاطلاع على معلومات أخرى عن التدابير ذات الصلة تحت المادة 6. |
On trouvera au chapitre V du présent rapport les exposés faits au titre du point 4 de l'ordre du jour. | UN | ويمكن الاطلاع على موجز لما عرض من آراء في إطار البند 4 في الفصل الخامس من التقرير الحالي. |
Si on remonte à l'origine de ces cookies, peut-être qu'on trouvera le 4400 derrière tout ça. | Open Subtitles | لو تتبعنا مصدر ذلك الكعك ربما نجد الشخص من الـ 4400 خلف ذلك |
Mais je parie qu'on en trouvera une copie à l'hôpital. | Open Subtitles | لكني أراهن أننا قد نجد نسخة موجودة بالمستشفى. |
Dites à Mary Sibley qu'on trouvera qui était dans les bois la nuit dernière, mais ça prendra du temps. | Open Subtitles | أخبر ماري سيبلي أننا سنجد من كان في الغابة تلك الليلة؟ لكنه سيأخذ بعض الوقت. |
Puis il trouvera un prétexte pour vous emmener à son hôtel. | Open Subtitles | وبعدها سيجد عذرا ما ليأخذك إلى الفندق حيث يسكن |
On trouvera plus loin un aperçu plus détaillé des activités menées par les bénéficiaires de subventions en 2007 et au cours des programmes antérieurs. | UN | ويمكن العثور أدناه على استعراض أكثر تفصيلا لعمل الجهات المتلقية للمنح في إطار نافذة التنفيذ لسنة 2007 وما سبقها. |
Tu trouvera un moyen de la décevoir. Tôt ou tard. | Open Subtitles | سوف تجد طريقة لتخيب أملها، عاجلاً أو آجلاً |
Quand son coeur cherchera vraiment le salut, il trouvera la clé de sa liberté. | Open Subtitles | عندما قلبة يخلص حقاً , هو سوف يجد المفتاح الى الحرية |
Ton art trouvera son propre public. Ma bouche est sèche. | Open Subtitles | أعمالك الفنية ستجد جمهوراً خاصاً فمي جاف جداً |
On trouvera un exposé du problème de la prostitution dans le septième rapport périodique du Danemark. | UN | للاطلاع على وصف عام لمسألة البغاء، يرجى الرجوع إلى التقرير الدوري السابع للدانمرك. |
La délégation costaricienne exprime l'espoir que l'Envoyé personnel du Secrétaire général trouvera sans tarder une solution juste au conflit. | UN | وأعرب المتحدث عن أمل وفده في أن يكفل المبعوث الشخصي للأمين العام إيجاد حل عادل للنزاع بدون إبطاء. |
J'ai brulé les os à part, personne ne les trouvera. | Open Subtitles | دفنت العظام منفصلة لا أحد سوف يعثر عليهم. |
On trouvera aux chapitres 3 et 4 des détails sur des cas concrets d'application de ces mesures. | UN | ويمكن الإطلاع في الفصلين ٣ و ٤ على تفاصيل بعض الحالات الفعلية لمثل تلك التدابير. |
Personne ne nous trouvera ici. | Open Subtitles | لا أحد سيعثر علينا من هنا حالة السفينة ؟ |
Faites ce que je demande, faites-le maintenant, et je m'assurerais que vous irez dans un endroit tranquille où le FBI ne vous trouvera jamais. | Open Subtitles | افعل ما طلبته افعله الآن وسأتأكد من أن تذهب إلى مكان ما هاديء حيث لن يجدك المكتب الفيدرالي أبداً |
Si tu ne peux pas aider, on le trouvera nous-même. | Open Subtitles | إن كنتَ عاجزًا عن مساعدتنا فيمكننا إيجاده بأنفسنا. |