"acerca" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بشأن
        
    • حول
        
    • بخصوص
        
    • عن
        
    • الشأن
        
    • تجاه
        
    • حيال
        
    • بشأنه
        
    • بشان
        
    • بأمر
        
    • الخصوص
        
    • فيما يتعلق
        
    • يخص
        
    • بموضوع
        
    • تتعلق
        
    Se for acerca dos factos da vida, eu já os conheço. Open Subtitles لو كان ذلك بشأن امور حياتيه فانا على علم بها
    Nunca tinha ouvido ninguém dizer isso acerca do interior do meu corpo. Open Subtitles لم أسمع أحداً من قبل يتحدث هكذا بشأن جسدي من الداخل.
    E é isso que acho muito intrigante acerca das reações que temos tido à incorporação de jogos de vídeo na coleção MoMA. TED وهذا بالفعل ما وجدته مثير للفضول حول ردود الفعل التي أجريناها جراء تنصيب ألعاب الفيديو في مجموعة متحف الفن الحديث.
    Mas há algo verdadeiramente espantoso acerca do entrelaçamento quântico. TED ولكن هناك شيء عجيب حقا حول التشابك الكمي.
    Foste muito franco acerca de muitos dos problemas do Twitter. TED كنت صريحًا جدًا بخصوص الكثير من المشاكل فى تويتر.
    Ela mentiu-nos na biblioteca e mentiu acerca da gravidez. Open Subtitles لقد كذبت علينا بالمكتبة وكذبت علينا بشأن الحمل
    Meninos, devíamos ter sido honestos acerca de querermos que apanhassem varicela. Open Subtitles كان يجدر بنا مصارحتكم بشأن رغبتنا في إصابتكم بجدري الماء
    Conta-lhe acerca da exposição dos quadros de mulheres masculinas. Open Subtitles أخبريهم بشأن المعرض الذي ذهبت اليه بلوحة المخنث
    Estou preocupada acerca das coisas que tens feito ultimamente, Ash. Open Subtitles أَنا قلقه بشأن الأشياءِ التى فعلتيها مؤخرا , اش
    Desculpa por esta noite. Estavas certo acerca de mim. Open Subtitles أنا آسفة بشأن الليلة لقد كنت محقّاً بشأني
    Para ser recrutado, tive de mentir acerca da minha idade. Open Subtitles وطبعا لكى يقبلونى مجندا، إضطررت أن أكذب بشأن سنى..
    Consigo ver quaisquer vídeos dela e centrar o seu olhar na imagem. Isto é uma crítica acerca da vigilância na nossa sociedade. TED أستطيع تشغيل أية لقطة لها وسأركز على عينيها في الإطار العام، وهذا نوع من التعليق المزدوج حول المراقبة في مجتمعنا.
    Precisamos de aprender a sentir orgulho em vez de vergonha, quando percebemos que estivemos errados acerca de qualquer coisa. TED علينا أن نتعلم كيف نحس بالفخر لا بالعار عندما نلاحظ أننا ربما كنا مخطئين حول شيء ما.
    Nesse momento, eu estou a ensiná-la acerca da intimidade. TED أنا أعلمها في تلك اللحظة حول العلاقة الحميمة.
    Eu consultei os melhores cientistas acerca disto, diversas vezes. Temos mesmo de diminuir para próximo de zero? TED سألت أفضل العلماء حول هذا عدة مرات ، هل حقاً نحتاج لأن نكون قرابة الصفر؟
    A minha palestra vai ser, sobretudo, acerca destas armadilhas cognitivas. TED وحديثي اليوم سيكون في الغالب حول تلك الفخاخ المعرفية.
    É verdade acerca do Paraíso e da cidade perdida de Aquário? Open Subtitles هل الأمر حقيقي بخصوص إيدن و مدينة برج الدلو المفقودة؟
    Queria falar contigo acerca daquele teu novo cumprimento à europeia. Open Subtitles أردت التحدث إليك بخصوص طريقة الوداع الأوروبية التى تعلمتها
    A razão por que o problema se agravou, em vez de melhorar, é porque em 1998 aprendemos algo de crucial acerca do universo que ainda não sabíamos. TED السبب الذي جعل المسألة تسوء ، بدلاً من أن تتحسن، أنه في عام 1998 تعلمنا شيئا مصيريا عن الكون لم نكن نعرفه من قبل.
    É verdade, foi um erro da nossa parte querer enganar-vos acerca disso. Open Subtitles هذا صحيح أخطأنا عندما خدعناكم بهذا الشأن
    Passei-me contigo porque tu fizeste-me sentir mal acerca do Sr. Fitzgerald. Open Subtitles لقد أخفتك بسبب انك جعلتني أشعر بالسوء تجاه السيد فيتزجيرالد
    Por outro lado, não vejo o que possa fazer acerca disso. Open Subtitles ومن ناحية أخرى، فلنرى ما أنت فاعل حيال هذا الأمر
    E aquela coisa, as pessoas desta cidade sabem acerca dela. Open Subtitles وأنا أعتقد أن الناس في هذهِ البلدة يعرفون بشأنه.
    A verdade é que me senti um bocado esquisito acerca disto. Open Subtitles في الحقيقة، أَشْعرُ بالغرابة إلى حدٍ ما بشان هذا.
    Achas que devemos contar à mãe acerca do chip? Open Subtitles تهل تعتقدين أنه يجب علينا أن نخبر أمى بأمر الشريحه
    Uh, vais ter que falar com o departamento de pessoal acerca disso. Open Subtitles عليك أن تتحدث مع إدارة الرواتب بهذا الخصوص
    Eu sei uma coisa ou outra acerca de ansiedade de voo. Open Subtitles صدقني أعلم شيئا أو اثنان فيما يتعلق بالقلق أثناء الطيران
    Ouve, acerca desta manhã, desculpa por ter entrado no banho contigo. Open Subtitles اسمعي، فيما يخص هذا الصباح أنا آسف لدخولي دون استئذان
    Tenho a certeza, que neste momento, já todos sabem acerca dos pulsares, e que mais vêm a caminho. Open Subtitles إنني متأكد الآن بأنكم جميعاً تعلمون بموضوع النوابض أن المزيد قادمون
    Retirei ao Capitão Ramsey os seus deveres por agir contrariamente às regras e regulamentos acerca da utilização de armas nucleares. Open Subtitles لقد أعفيت كابتن رامزي من ... القيادة لتعارض قراراته مع القوانين و التقاليد التي تتعلق بإطلاق سلاح نووي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more