CA: A maioria da eletricidade americana vem da queima de combustíveis fósseis. | TED | كريس: معظم الكهرباء في أمريكا تأتي من خلال إحراق الوقود الأحفوري. |
CA: Quer dizer, alguém o processou, e levaram-no para lá e você esteve em prisão preventiva e você fez isso propositadamente? | TED | كريس: إذا شخص قاضاك في المحكمة، وأخذوك هناك، وكنت في الحبس رهن التحقيق لبعض الوقت، و فعلت ذلك عمدا. |
CA: Mas afirma-se que você "roubou" 1,7 milhões de documentos. | TED | كريس: لكن تم زعم أنك سرقت 1.7 مليون مستند |
CA: Boone, aprecio realmente que tenha vindo aqui, participar deste diálogo. | TED | ك.أ: بون، أقدر حقا قدومك هنا، وانخراطك في هذه المحادثة. |
WK: Ah, não. Eu só... CA: O que é que aconteceu? | TED | و.ك. : آه، لا. أنا فقط ك.أ. : ماذا حدث؟ |
CA: Desculpe. Pensa que eles têm uma motivação mais profunda do que a guerra contra o terrorismo? | TED | كريس: عذرًا, هل تعتقد أن هنالك حافز أعمق بالنسبة لهم اكثر من الحرب ضد الإرهاب؟ |
CA: Os ativistas não dizem que isso faz parte da conspiração? | TED | كريس: ألن يقول بعض النشطاء أن هذا جزء من المؤامرة؟ |
CA: Não foi mau, porque o senhor foi para Stony Brook e avançou na sua carreira de matemático. | TED | كريس: لم يكن كذلك لأنك التحقت بجامعة ستوني بروك وقمت بالتركيز على وظيفتك في علم الرياضيات. |
CA: Bem, isso, pelo menos, deu-nos um pequeno perfume desse espírito notável. | TED | كريس: حسنا، يعطينا هذا لمحة عن هذا العقل المدهش الموجود هناك. |
CA: Essas previsões são, segundo julgo, que, em 2100, o nível dos mares terá subido uns 90 cm. | TED | كريس: أظن أن تلك التوقعات تقول أنه بحلول عام 2100، سيرتفع مستوى البحر إلى حوالي المتر. |
CA: O país já está a sentir os efeitos. | TED | كريس: إذاً فإن البلد يعيش الآن آثار التغير. |
CA: Então, o único recurso é qualquer forma de migração forçada. | TED | كريس: إذاً فإن الخيار الوحيد هو نوع من التهجير القسري. |
CA: O tamanho dessa tribo pode diminuir ou expandir. | TED | كريس: يمكنُ لحجم تلك القبيلة أن تتقلص وتتوسع. |
CA: O tom do que está a acontecer na Internet é perturbador. | TED | كريس: لهجة ما يجري على شبكة الإنترنت هي الآن مقلقة جدًا. |
CA: Você acredita que essa história foi realmente muito eficaz. | TED | كريس: جزء منك يؤمن بأن القصة كانت مؤثرة جدا |
CA: E essas pequenas elites até podem não ser humanas. | TED | كريس: وهذه الفئات قد لا تكون حتى فئاتٍ بشرية. |
CA: Ele fez uma palestra maravilhosa aqui há dois dias. | TED | ك أ: لقد كان حديثه رائعا هنا منذ يومين. |
CA: Sala de Guerra soa como algo poderoso e dramático. | TED | ك أ: تبدو كلمة غرفة الحرب قوية و مثيرة. |
CA: Então começaram a captar quantidades enormes de dados. | TED | ك.أ: وبذلك بدأتم بجمع كميات هائلة من البيانات. |
O CA pode aparecer e contar os lençóis as vezes que quiser. | Open Subtitles | مارشال الفضاء يستطيع أن يأتي متى يشاء ويحصي الشراشف في أي وقت يريد |
Eles que interrompam o contacto e sigam para norte de CA Lu. | Open Subtitles | أخبره ان يقطع اتصاله ويحرك رجاله شمال سا لو |
LAGO TAHOE, CA TRANSPORTE PRISÃO SAUBER | Open Subtitles | لايك تاهو، كاليفورنيا عربة نقل سجن ساوبر |
Mantenha-se à direita, para entrar na CA 110 North. | Open Subtitles | إبق في نفس الطريق حتى التقاطع سي إيه 110 الشمالي |
Nos velhos tempos, uma garrafa barata de Flor de Caña mantinha-nos contentes a noite toda. | Open Subtitles | في الأيام الخالية زجاجة زهيدة من (فلور دي كا)، كانت تُسعدنا طيلة الليل. |
CA: A companhia que fundou é espantosa. | TED | ك ا: أنت تعرف - أقصد الشركة التي أنشأت مثيرة للدهشة فعلا. |
F¡nalmente podere¡ explorar a v¡da nocturna do Ca¡ro. | Open Subtitles | أخيراً سأكون قادراً على إستكشاف حياة الليل بالقاهرة |
CA: Eu pedi-vos que escolhessem uma imagem que achassem que ilustram o vosso trabalho, Melinda, esta foi a que você escolheu. | TED | كريس: حسنا، طلبت من كليكما أن يختار صورة تحبانها وتوضح أعمالكما، وهذه التي اخترتها يا ميليندا. |
CA; Então, podemos visualizar que comprimento de túnel tem em mente para manobrar o Hyperloop? | TED | إذن أنت قادر فعلًا على تصوّر مدى طول النفق الذي يحتاجه إيلون مستقبلًا لتشغيل الهايبرلوب؟ |