Recolhemos e criamos todo o tipo de dados sobre o ambiente da nossa vida, e isso permite-nos contar histórias fascinantes. | TED | اننا نجمع و نخلق كل انواع البيانات عن كيف نعيش حياتنا وهي تمكننا من سرد بعض القصص الرائعة |
Nesta zona de sombra, os dados parecem apontar para uma conclusão. | TED | في منطقة الظل تلك، تشير معظم البيانات إلى استنتاج واحد. |
Vemos a câmara ali na frente. Recolhemos de vários pontos de vista, profundidades, ângulos, texturas. Recuperamos todos esses dados. | TED | يمكنكم رؤية الكميرا في المقدمة. نحن نجمع عدة زوايا وجهات النظر، زوايا، وأنسجة. نعود بكل هذه البيانات |
Nós começamos com dados personalizados, informação personalizada, que vem de um individuo, e então temos de a conectar com as suas vidas. | TED | حسناً .. عندما تخصص المعلومات .. وتخصص النتائج التي تصدر من الافراد انت تقوم بهذه الحالة بربط هذه المعلومات بحياتهم |
Acabei de vos dizer que já temos dados até mais não. | TED | حسناً, قلت لكم للتو هناك الكثير جداً من المعلومات الطافحة. |
Devemos recolher todos os dados daquele indivíduo para melhorar as suas experiências e para nos protegermos no caso de ele não se portar bem? | TED | هل ينبغي علينا أن نجمع كل بيانات ذلك الشخص لجعل من تجربته أفضل ونحمي أنفسنا في حال كان غير مفيدٍ لنا ؟ |
Posso dizer-vos que os dados sobre o número de crianças por mulher são surpreendentemente bons em todos os países. | TED | أستطيع أن أقول لكم أن البيانات المتعلقة بعدد الأطفال لكل امرأة جيدة بشكل مدهش في جميع البلدان. |
Vemos esforços muito sérios, sustentados e baseados em dados, no sentido de compreender como intervir em algumas das nossas comunidades mais problemáticas. | TED | و نحن نرى جهودا خطيرة ومتواصلة و مبنية على البيانات لمحاولة فهم كيفية التّدخل في بعض المجتمعات الأكثر اضطرابا لدينا. |
Mas, comparando os dados que relacionam a densidade e a diversidade do que ouvimos, sou capaz de chegar a resultados muito mais rigorosos. | TED | غير ان مقارنه هذه البيانات التي تربط بين كلا من كثافة وتنوع ما نسمعه استطعت ان اصل الى نتائج اكثر دقه |
Vamos agarrar nalguns dados de outro paciente com três meses de idade. | TED | دعونا نختر قليلاً من البيانات من مريض آخر عمره ثلاثة أشهر. |
São todas indetetáveis segundo os limites normais que seriam aplicados aos dados. | TED | لم يتم كشف هذا كله بالحدود الطبيعية التي ستطبق على البيانات. |
Temos um grande estudo, que publicámos no ano passado, sobre a esquizofrenia, e os dados são extraordinários. | TED | ولدينا دراسة كبيرة قمنا بنشرها السنة الماضية عن مرض الفصام، وقد كانت البيانات مميزة تماما. |
Mas vocês e eu não sabemos. Não temos os dados. | TED | لكن لا أنتم ولا أنا نعرف. ليس لدينا البيانات. |
É um modelo comum ao qual iremos indexar o resto dos dados. | TED | إنه عبارة عن نموذجٍ قياسي والتي بوسيلتها سنتمكن من حفظ المعلومات. |
Toda esta informação é guardada numa base de dados que recolhe uns 20 000 sentimentos por dia. | TED | كل هذه المعلومات يتم حفظها في قاعدة بيانات تقوم بتجميع حوالي 20 ألف شعور يومياً. |
É a primeira vez que apresentamos os dados que vocês vão ver. | TED | وهذه هي المرة الأولى التي نقدم فيها هذه المعلومات التي سترونها. |
Estamos apenas no início da era dos megadados. Honestamente, não somos muito bons em manejar todos os dados que conseguimos reunir atualmente. | TED | نقف الآن على اعتاب هذا العصر المعلوماتي و بصراحة لسنا بارعين في هذا المجال في تصنيف المعلومات التي نحصل عليها. |
A abordagem a isto da engenharia, da IA, é construir uma base de dados de portas, com todos os seus atributos. | TED | الآن المنهج الهندسي لهذا, المنهج في الذكاء الإصطناعي لهذا هو أن تبني قاعدة بيانات للباب تحوي كل سمات الباب. |
Eu também traduzi os dados meteorológicos em partituras musicais. | TED | أقوم كذلك بترجمة بيانات الطقس إلى علامات موسيقية. |
Nós reunimos dados sobre problemas com gradientes sociais, o tipo de problemas que são mais comuns na base da pirâmide social. | TED | لقد جمعنا معلومات عن مشاكل عدة تواجه مجتمعنا وخاصة تلك المشاكل الشائعة أسفل السلم الإجتماعي وفي الطبقة الدنيا منه |
A mente humana não aprende apenas com pequenas quantidades de dados. | TED | فالعقل البشري لا يتعلم فقط من كميات صغيرة من المعطيات. |
Disponibilizaram e doaram os seus dados, com os quais podíamos acompanhar o impacto das secas na produção alimentar. | TED | قاموا بفتح بياناتهم وتبرعوا بها، ومع هكذا بيانات يمكنكم تعقّب كيف يؤثّر الجفاف على إنتاج الغذاء. |
Os objectos na sala, o comboio de brincar, podem estar arquivados nos teus dados de um caso no qual participaste. | Open Subtitles | الأشياء في الغرفة، لعبة القطار، علي سبيل المثال، ربما تكون مُسجلة في بياناتك من قضية كنت مشترك بها. |
Mas, antes de começar, um aviso: os meus dados são muito deprimentes. | TED | مع ذلك، هناك تحفظ واحد قبل أن أبدأ: بياناتي محبِطة حقًّا. |
Preciso de comparar dados contigo segunda-feira. - Como está a tua manhã? | Open Subtitles | أحتاج لأن أراجع معك بعض الملفات يوم الاثنين, كيف كان صباحك؟ |
Generalizar a partir de poucos dados é o pão nosso de cada dia na ciência. | TED | التعميم انطلاقًا من معطيات بسيطة هو أساس العلوم. |
Há nove dossiês no banco de dados do FBI que encaixam. | Open Subtitles | هناك تسع ملفات في قاعدة بياناتنا تتناسب مع ما وقع |
És corajoso aos dados, ou diante duma taça de vinho. | Open Subtitles | شجاع بما يكفي مع النرد وكاس الخمر في يدك |
Tem dados médicos pertinentes, histórias da família, coisas assim. | Open Subtitles | يحتوى على سجلات طبية، تاريخ العائلة، وأشياء كهذا. |
Se os dados forem legítimos, tê-lo-á de volta. | Open Subtitles | لو تأكدت من صدق معلوماتك سأعيده لك فوراً |
O vendedor, por exemplo, tinha dados de cartões de crédito roubados; o comprador queria ter-lhes acesso. | TED | لو قلنا أن البائع قد سرق تفاصيل بطاقة ائتمان؛ و يريد المشتري أن يضع يده عليها. |