Ao invés disso, o que obtivemos foram os "trolls". | TED | وبدلاً من ذلك ما حصلنا عليه هم المتصيدون. |
Apesar disso, quando as pessoas se unem e se entregam todas ao mesmo movimento, podem mover montanhas. | TED | ومع ذلك ، فعندما يتفق الناس ويتحدون تحت نشاطٍ وهدفٍ واحد ، فبإمكانهم تحريك الجبال. |
Passámos disso para nos tornarmos agricultores e cultivadores de informação. | TED | انتقلنا من ذلك إلى أن امسينا فلاحين ومزارعين للمعلومات. |
Não estou a dizer que copiemos a natureza. Não estou a dizer que devemos imitar a biologia. Em vez disso, proponho que usemos processos da natureza. | TED | لست أقول أنه يجب أن ننسخ الطبيعة، لست أقول أنه يجب أن نقلد علم الأحياء، أقترح بدل ذلك أن نقترض من طرق الطبيعة. |
Hoje, eu trouxe dois projetos recentes, como um exemplo disso. | TED | واليوم أحضرت مشروعين من مشاريعي الأخيرة كمثال على ذلك. |
Em vez disso, não seria bom que, com as tecnologias "online", oferecêssemos aos alunos vídeos e exercícios interactivos? | TED | بدلاً من ذلك. الن يكون ذلك أفضل مع تقنيات الانترنت، بتنقديم مقاطع الفيديو وانشطة تفاعليه للطلاب؟ |
Em vez disso, propusemos tornar a praça totalmente pedestre, cobri-la com toldos de couro reciclado e ligá-la às margens do rio. | TED | في محل ذلك ما اقترحناه هو جعل الساحة خاصة بالمشاة بالكامل، تغطيتها بمظلات جلد معاد تدويرها، ووصلها بضفاف النهر. |
Mas metade disso foi perdida nos últimos 100 anos. | TED | لكن خلال المئة سنة الماضية, خسرنا نصف ذلك. |
Eu insisto nisso, e por causa disso, conseguimos realizar coisas em conjunto. | TED | أنا أُصرّ على ذلك، وبفضل ذلك نستطيع أن ننجز الأشياء معا. |
Além disso, monitoriza o contacto visual através duma câmara, e simula experiências de discursos públicos e entrevistas de emprego. | TED | و أضيف إلى ذلك إمكانية تعقب التواصل البصري عبر الكاميرا، واستثارة تجربتَي مخاطبة الجمهور و المقابلة الوظيفية. |
Por causa disso, criou-se a especialidade médica da pediatria. | TED | وبسبب ذلك خرج إلى النور تخصص طب الأطفال. |
Claro, roupas, cobertores, abrigo, alimentos, tudo isso é importante na fase de emergência, mas também precisamos de olhar para além disso. | TED | نعم، الملابس والبطانيات والمأوى والغذاء كلها مهمة في مرحلة الطوارئ، ولكن علينا أيضاً أن ننظر إلى أبعد من ذلك. |
Em vez disso, alguém foi ao local onde estava guardado esse ouro e puseram-lhe um rótulo como sendo pertença da França. | TED | فعوضًا عن ذلك ذهب شخص ما إلى المكان المخزن فيه الذهب وقام بوضع علامة عليه توضح امتلاك فرنسا له. |
Quero falar sobre as implicações disso para todo o mundo. | TED | أريد أن أتحدث عن آثار ذلك على العالم أجمع. |
Aceitámos acolher 10 000 refugiados sírios e queixamo-nos veementemente disso. | TED | لقد استقبلنا 10.000 لاجئ سوري، و نتذمر من ذلك. |
Além disso, de certo modo, tinha sido culpa minha. | TED | وبجانب ذلك، سيكون ذلك خطئي بطريقة أو بأخرى. |
Então vou falar-vos quais as implicações disso daqui a um segundo. | TED | لذا فسأخبركم عن الآثار المترتبة على ذلك في غضون ثانية. |
Mas, antes disso, quero referir que este animal é, de facto, uma espécie de SUV da areia, o navio do deserto. | TED | و لكن قبيل ذلك أود أن أشير إلى أن هذا الحيوان هو حقا سيارة دفع رباعي للرمال: سفينة الصحراء. |
O pai dele tratará disso até ele ter 25 anos. | TED | وسيهتم والده بهذا الجانب إلى أن يبلغ 25 عاماً. |
E eu fui alvo disso, e não é muito bom. | TED | ولقد كنت في الطرف المتلقي لهذا وليس شعورًا جيدًا. |
Não percebo nada disso agora mas conseguia fazê-lo quando era criança. | TED | لا أفهم منه شيء الأن، لكني كنت أستطيع وأنا طفل. |
São mesmo eles que decidem. Dentro deste espírito, mantemos um mosaico digital, porque isto não é construtivista, nem Montessori, nem nada disso, | TED | وبعد ذلك، في هذا السياق نفسه، نحافظ على فسيفساء رقمية، لأن هذا ليس البنائية أو مونتيسوري أو شيء من هذا. |
Mas se livre disso hoje à noite, porque amanhã vamos embora. | Open Subtitles | تخلّص منها الليلة فحسب. لأن بحلول الغدّ سنكون قد رحلنا. |
18 não é uma tonelada, e alem disso não é grande coisa. | Open Subtitles | ثمانية عشر لا تعتبر طناً بالإضافه إلى أنه ليس بالأمر المهم |
Ele pode não demonstrar, mas ele sente isso e por alguma razão, preciso de estar perto disso. | Open Subtitles | قد لا يظهر هذا لكن هذه هي مشاعره لسبب ما أريد أن أرافق شخص كهذا |
Por outro lado, não vejo o que possa fazer acerca disso. | Open Subtitles | ومن ناحية أخرى، فلنرى ما أنت فاعل حيال هذا الأمر |
Também tinha um serviço de corta-relvas e, antes disso, entregava de jornais. | Open Subtitles | كان عندي أيضا خدمة قصّ العشب وقبل ذالك كنت أوزع الصحف |
Em vez disso, permitiu que um crime não fosse reportado. | Open Subtitles | وبدلا من هذا, تسترت على الجريمة ولم تُبلغى عنها |
Não te preocupes com o filme, eu trato disso. | Open Subtitles | لا تقلق بخصوص الفيلم سوف اتولى هذا الموضوع |
Não me parece assim tão sinistro. Além disso, ele não assassinou a pessoa que estava a observar. | Open Subtitles | ذلكَ لا يبدوا شريراً إليَّ بجانب , أنهُ لم يقتل الذى كان يختلس النظر عليها. |
Se já não consegues tratar disso, entrega o crachá! | Open Subtitles | إن لم يعد بإمكانك تحمل الامر فلتسلم إشارتك |
Bem, se pensas que isso está mal, deverias fazer algo acerca disso. | Open Subtitles | حسنا، إذا كنت تعتقد ذلك خاطئ، يجب عليك عمل شيء حوله |