"e uma" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وواحدة
        
    • وواحد
        
    • و واحدة
        
    • وذات
        
    • وبعض
        
    • وامرأة
        
    • و بعض
        
    • وفتاة
        
    • وواحده
        
    • وآخر
        
    • و واحد
        
    • وكأس
        
    • ومجتمع
        
    • وأحد
        
    • وأخرى
        
    e uma das pessoas que gostaria que me respeitasse. Open Subtitles وواحدة من القلائل الذين أتمنى أن أحظي باحترامهم
    Consegui duas completas do indicador e uma parcial do dedo esquerdo. Open Subtitles حصلت على بصمتين كاملتين للسبابة اليمنى وواحدة جزئية لإبهامه الأيسر.
    Duas grandes e uma pequena, três, mais dois pares, cinco. Open Subtitles ‫اثنين فوق وواحد تحت ‫ثلاثة، بالإضافة إلى زوجين خمسة.
    Mas está profundamente errada e uma das razões para tal é que as ideias fazem refluxo no tubo condutor. TED و لكنها خطأ كبير, و واحدة من الأسباب أن ذلك خطأ أن الأفكار تعود لمن استقى الأفكار
    e uma noite, acordei... e a casa deles estava a arder. Open Subtitles وذات ليلة، صحوت من النوم، لأجد منزلهما يحترق بألسنة اللهب.
    Tenho mulher, três filhos, uma hipoteca e uma pensão que não chega. Open Subtitles لدى زوجة و 3أبناء وبعض الديون وراتب تقاعد لن يكفى لسدادها
    És uma mulher inteligente, linda e bem-sucedida, com um ótimo sentido de humor e uma força espantosa. Open Subtitles أنتِ ذكية ، و ناجحة ، وامرأة رائعة مع مشاعر فكاهية كبيرة و قوة مذهلة
    E só tem sete músicas. e uma é repetida. Logo, seis. Open Subtitles ويحتوي على 7 أغان وواحدة مجرد إيقاع لذا هي 6.
    O homem desmontou-o, e uma das coisas que retirou foi uma das rodas de balanço. TED فقام الساعاتي بفك قطع الساعة واخذ يقوم بتنظيفها وواحدة من تلك القطع كانت عجلات التوازن
    Não foi magia. Optei por três cirurgias, e uma delas era experimental. TED ليس بمعجزة ولكن خضعت لثلاثة عمليات جراحية بأرادتي وواحدة منهم كانت للتجربة
    Esta configuração irá capturar quatro: três aqui e uma aqui. TED سوف يلتقط هذا التكوين أربعة وحدات من الطاقة وهنا ثلاث وحدات وواحدة هنا.
    Uma em cada três pessoas, presentes nesta audiência virá a ser diagnosticadas com qualquer tipo de cancro e uma em cada quatro morrerá por causa disso. TED واحد من كل 3 أشخاص من الحاضرين هنا سيشخص لديه نوع من أنواع السرطان، وواحد من أصل 4 سيتوفى بسببه.
    É um pouco suspeito, não? Até agora, há duas respostas à questão: Zero e uma. TED لكن ذلك مشكوك فيه قليلاً أليس كذلك؟ هناك إجابتين لذلك السؤال، صفر وواحد.
    Um com um diamante, um com uma pedra grande e uma aliança de ouro. Open Subtitles واحد به ماسة وواحد به حجر كبير من نوع ما ثم واحد من الذهب النقى
    e uma das formas de o fazerem era fazer isto. Open Subtitles و واحدة من الطرق التي اتبعوها كانت بفعل هذه
    e uma vez, quando... éramos crianças, ela partiu a perna a patinar. Open Subtitles وذات مرة عندما .. كنا صغار كسرت ساقها أثناء ممارسة التزلج
    Na quinta-feira, 20 de Junho, uns garotos encontraram perto de Flank's Cove uma mala, roupas e uma carteira. Open Subtitles وفى يوم الخميس 20يونيو كان بعض الصغار بجانب فلانكس كوف حيث وجدوا حقيبة ومحفظة وبعض الملابس
    Acredito que o casamento é entre um homem e uma mulher. Open Subtitles أنا أؤمن بأن الزواج لا يكون سوى بين رجل وامرأة
    Desde 4° feira, comi uma coxa de frango e uma sopa. Open Subtitles أكلت ساق دجاجه فقط .و بعض المرق الصافي منذ الأربعاء
    Dois ou três cavalos carregados, vários homens e uma menina. Open Subtitles إثنان أو ثلاثة خيول محملة العديد من الرجال وفتاة
    Uma pancadinha no topo... e uma no lóbulo esquerdo... e... outra no direito... e a demência desta infeliz paciente.. Open Subtitles نقره خفيفه واحده فوق وواحده قرب الأذن اليسرى وواحده على اليمين
    A vida é feita de escolhas, meu. e uma má pode arruinar todas as boas que fizeste Open Subtitles ما الحياة إلاّ خيارات يا رجل، خيار جيّد وآخر سيّئ، والأفضل ألاّ تقف مكتوف اليدين.
    e uma Coca-Cola. e uma salada belga de endívias. Open Subtitles و واحد كوكاكولا، و أرغب بسلطة هندباء بلجيكية
    Tequila? Três martinis e uma tequila, eu acho que não. Open Subtitles ثلاثة كؤوس مارتيني وكأس تاكيلا لا هذا يكفي
    Estamos a criar uma comunidade global, e uma grande comunidade global, onde vamos conseguir avaliar e comparar o que conseguimos. TED نحن الذين ننشيء مجتمع عالمي، ومجتمع عالمي واسع، حيث أننا سنكون قادرون على قياس ومقارنة ما نقوم بتحقيقه.
    Faço a cobertura de guerras há quase 20 anos e uma das coisas mais notáveis para mim é muitos soldados sentirem saudades dela. TED قضيت في تغطية الحروب حوالي 20 عامًا، وأحد الأشياء البارزة بالنسبة لي هو كيف أن العديد من الجنود ما زالوا يفتقدونها.
    À medida que o ar entra no nariz, uma pequena prega de tecido divide-o em duas áreas separadas, uma para respirar e uma só para cheirar. TED الهواء يدخل الأنف، طية صغيرة من النسيج تقسم إلى طيتين منفصلتين، أحدهما للتنفس وأخرى للشم فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more