Se falarmos com alguns administradores, Eles dizem que não querem que os empregados façam trabalho em casa por causa das distrações. | TED | إذا تحدثت إلي بعض المدراء سوف يقولون لكم انهم لا يريدون من موظفيهم العمل في المنزل بسبب هذه الإضطرابات. |
A segunda é que Eles eram o que chamamos um teatro polivalente, têm diferentes tipos de atuações no repertório. | TED | والثاني هو، انهم ما نسميه بـ مسرح معدد النماذج, هم قاموا بذلك مختلف أنواع العروض في المرجع |
Eles sabiam provavelmente o número do sapato do operator. | TED | ربما كانوا يعرفون حتى مقاس حذاء مشغل الجهاز |
É curioso, quando penso nisso, Eles foram os primeiros verdadeiros ambientalistas. | TED | المثير للإهتمام، أعود بذاكرتي، فقد كانوا أول علماء بيئة حقيقيون. |
Os três aviões levantam voo ao meio-dia, voando para oeste, todos Eles com o depósito cheio com 180 quilolitros. | TED | الطائرات الثلاث تقلع في وقت الظهيرة في إتجاه الغرب كل منهم محمله ب 180 كيلو لتر وقود، |
Na prisão, foi influenciado por autores de fraudes financeiras, e esses indivíduos fraudulentos persuadiram-no a trabalhar para Eles quando fosse libertado. | TED | و في سجنه المفتوح، وقع تحت تأثير محتالي المال، و هؤلاء المحتالون أقنعوه أن يعمل معهم عند إطلاق سراحه. |
Não estou entendendo. Eles não podiam esperar o ver. | Open Subtitles | لا أفهم الأمـر إنّهم لا يستطيعون الإنتظـار لرؤيتك |
Eles lutam para se apoderarem de toda a liberdade que conseguirem, e assumem as responsabilidades que têm que assumir. | TED | انهم يسعون إلى الإستيلاء على كل الحرية التي يمكنهم الحصول عليها، ويتحملون المسئولية التي يحتاجون إلى اتخاذها. |
Ele não teria coragem de vir sozinho se Eles soubessem que viria. | Open Subtitles | لم يكن ليتجرأ ان ياتي وحده انهم يعرفون انه في الاسفل |
A principio não o reconheci. Eles está lá atrás. | Open Subtitles | لم اعرفك فى بادئ الأمر, انهم جميعا بالخلف |
Eles têm o negócio de engenharia mas Eles são generosos e sinceros. | Open Subtitles | انهم ماهرون فى الأعمال و رغم هذا مخلصون و كرماء جدا |
Mandei parar! Ouvimos uns tiros. Quem diz que Eles não fugiram? | Open Subtitles | لقد سمعنا بعض الطلقات من قال انهم لم يهربوا ؟ |
Foi um desastre e Eles ficaram à beira da extinção. | TED | فإنه كان كارثة، وأنهم كانوا على وشك ضرب الجدار. |
E quantas vezes mais acham que Eles estiveram na prisão? | TED | وعدد المرات السابقة هل تعتقد أنهم كانوا في السجن؟ |
Não digo que Eles não amavam as pessoas com quem tinham sexo. | TED | لا أقول أنهم كانوا لا يحبون الأشخاص الذين يمارسون معهم الجنس |
Vocês querem que os vossos empregados façam o que lhes pediram. Se Eles fizeram isso, então podem fazer outras coisas. | TED | موظفيك تريد أن تفعل ما كنت أطلب منهم أن يفعلوا ، و ان أكملوه تطلبون منهم عمل المزيد |
Vemos a atenção que Eles prestam a estas sementes. | TED | وترون كيف أن هؤلاء الأطفال مهتمون بهذه البذور. |
Para Eles não importa quem ele é... desde que destrua coisas. | Open Subtitles | إنّهم لا يهتمّون بمن يكون. فقط طالما هو يُدمّر الأشياء. |
Eu responsabilizo-me por Eles. Estes tipos são profissionais. Eles podem permitir-se 'chibar'. | Open Subtitles | أنا أضمنهما لكم , إنهما مأجوران لا يمكنهما تحمل تبعات الخداع |
Quando voltamos, Eles estavam do mesmo modo que antes. | Open Subtitles | عندما وصلنا إلى البيت كانا يجلسان حيث تركناهما |
- Eu acho que nunca tive tempo para Eles. | Open Subtitles | أقصد، أعتقد أنّني لم أحظَ بوقتٍ من أجلهم |
Na Rússia, Eles geralmente não bloqueiam a Internet nem diretamente censuram web-sites. | TED | في روسيا، هم عموماً لا يحجبون الإنترنت أو المواقع بشكل مباشر. |
Agora estou preso a este trabalho da treta e Eles de volta às ruas, onde eu devia estar. | Open Subtitles | الآن أنا محاصر في هذا العمل الخانق و هما فى الشارع الخلفي حيث يجب أن اكون |
Eles estão a crescer porque têm altos níveis de competências. | TED | إنهم يحققون التنمية لأنهم يملكون مستوىً عالٍ من المهارات. |
CA: Desculpe. Pensa que Eles têm uma motivação mais profunda do que a guerra contra o terrorismo? | TED | كريس: عذرًا, هل تعتقد أن هنالك حافز أعمق بالنسبة لهم اكثر من الحرب ضد الإرهاب؟ |
Mas Eles só me pediam que lhes trouxesse coisas. | Open Subtitles | لكنهما كانا يقولان لى أن أحضر لهما أشياء |
Mas não foi só isso, Eles eliminaram o dinheiro. | TED | لكن ليس ذلك فقط، لقد قاموا بحظر الأموال. |
Sabe, nas Olimpíadas, Eles estão levando isso muito a sério. | Open Subtitles | أتعلمين أنّهم في الأولمبياد يولون اهتمامًا جادًا لتلك الأشياء. |