Vejam, temos oportunidades de sol e de vento em toda a nação. | TED | تأمل، لديك فرص للطاقة الشمسية وطاقة الرياح في كل أرجاء البلاد. |
Penso-o, porque a nível da sociedade demonstrações de altruísmo e compaixão já acontecem em toda a parte. | TED | وأعتقد هذا لأنه عند المستوى المجتمعي، فإن إنتشار الإيثار والتعاطف يحدثُ بالفعل في كل مكان. |
Vocês os dois são vistos em toda a cidade. | Open Subtitles | أنتم الإثنين تشاهدون سويا فى كل أنحاء المدينة |
em toda a sua investigação, ouviu alguma vez algo sobre uma profecia onde uma das Testemunhas renuncia à outra? | Open Subtitles | أنا يجب علي أن أسأل. فى كل أبحاثك، هل سبق وأن سمعت قط بنبؤة والتى يحدث فيها |
em toda a minha vida, nunca vi algo tão desumano como isto. | Open Subtitles | في كلّ أيامي، أنا ما رأيت أيّ شئ لا إنساني كهذا. |
Talvez já se sintam enojados quando pensam em toda a água do mar que já engolimos, por acaso, ao longo dos anos. | TED | أو ربما أكون قد تسببت لك بالغثيان، عندما تفكر بكل مياه البحر التي قمت بابتلاعها عن طريق الخطأ على مر السنين. |
Mas as empresas como a minha que lutam pelos direitos do consumidor, não podem estar em toda a parte. | TED | لكن الشركات التي تشبه شركتي التي تحارب من أجل حقوق المستخدمين لا يمكنها التواجد في كل مكان. |
Havia maravilhas modernas e notáveis de engenharia em toda a parte. | TED | الحديثة، ضرب الأعجوبة الهندسية كانت ترتفع حرفيا في كل مكان. |
Não conseguimos livrar-nos desse tipo. Está em toda a parte. | Open Subtitles | لن تستطيع الإبتعاد عن أولئك الرجال في كل مكان |
O que começou como um motim tradicional no futebol, transformou-se numa orgia de destruição em toda a cidade. | Open Subtitles | مابدأ كـ شغب أعتيادي في مباراة كرة قدم قد تصاعد إلى أعمال تخريبية في كل المدينة |
É um prédio histórico num dos melhores quarteirões em toda a Brooklyn. | Open Subtitles | انه بيت تأريخي مبني على أحد أفضل المباني في كل بروكلن |
Na verdade, tem irmãos a impor a lei... em toda a fronteira, não tem? | Open Subtitles | فى الواقع لديك أخوين يعملان كشرطيين فى كل المناطق ، أليس كذلك ؟ |
Não podiam ter escolhido um sítio mais remoto em toda a Bolívia, asseguro-vos. | Open Subtitles | لا يوجد لكم إختيار أفضل من هنا لا يوجد لكم إختيار أفضل من هنا فى كل بوليفيا |
No parque da Chancelaria, havia fogo em toda a parte. | Open Subtitles | كانت الحرائق مشتعلة فى كل ركن من أركان حديقة دار المستشارية |
Poucas mães em toda a natureza são tão devotadas como as ursas polares. | Open Subtitles | بعض الأمهات في كلّ طبيعة مخلصات كالدبّ القطبي. |
O comissário quer ataques em toda a cidade. | Open Subtitles | يريد مفوّض الشرطة مداهمات في كلّ أنحاء المدينة |
Parecia haver irlandeses em toda a parte... Ou gente que queria ser. | Open Subtitles | يبدو وكأن هناك أيرلنديون في كلّ مكان أو من يريدون أن يكونوا كذلك |
Eu posso olhar para a minha e tenho uma lista de todas as transferências que se vão fazendo em toda a economia Bitcoin. | TED | وأستطيع النظر إلى ورقتي وسيصبح لدي قائمة بكل التحويلات التي تحدث في اقتصاد البيتكوين كله. |
O género gótico está em toda a televisão agora. | Open Subtitles | إنّ النّوع القوطيّ بجميع أنحاء التّلفاز حاليًا. |
Irão ocultá-los em toda a "Casa das Escutas". | Open Subtitles | أنت تستطيع إخفائهم في كافة أنحاء منزل البقّ |
Houve uma escalada de motins em toda a cidade. | Open Subtitles | وقد تصاعدت اعمال الشغب فى جميع انحاء المدينة. |
Este foi o primeiro templo em toda a América do Sul. | TED | كان هذا أول معبد في كامل أمريكا الجنوبية. |
Olha, está acontecendo em toda a aldeia. As chamas estão extinguindo-se. | Open Subtitles | إنظر, إنه يحدث في جميع أنحاء البلدة إن النيران تموت |
"Era na noite antes do Na tal quando em toda a casa nem uma só cria tura mexia nem sequer um rato. " | Open Subtitles | تواس، الليلة السابقة لعيد الميلاد , فى انحاء المنزل المنزل ليس مخلوق يتحرّك , انه ليس حتى فأر |
Onde estão aqueles dias em que o meu castelo brilhava em toda a sua glória ? | Open Subtitles | حيث تلك الأيامِ عندما ي إشْراق القلعةِ في كُلّ مجدِه؟ |