"escolha" - Translation from Portuguese to Arabic

    • خياراً
        
    • اختر
        
    • خيارًا
        
    • القرار
        
    • أختيار
        
    • اختيارك
        
    • خيارٌ
        
    • قرار
        
    • خيارك
        
    • خياري
        
    • إختر
        
    • اختاري
        
    • أختار
        
    • الاختيار
        
    • الخيار
        
    Compreendo que esta seja uma escolha impossível. Tenho outra opção. Open Subtitles أفهم أن هذا خيار مستحيل لدىّ خياراً آخر لك
    Em termos de local, não é má escolha. É sossegado, afastado. Open Subtitles من ناحية المكان، فهو ليس خياراً سيّئاً، فهو هادئ وناءٍ
    Eles têm a UAT inteira atrás de mim. escolha outro local. Open Subtitles انهم يكرسون كل مواردهم للعثور علىّ الآن اختر مكاناً جديداً
    Acho que não temos grande escolha. Ric, que estás a fazer? Open Subtitles حسنٌ، هذا يجعلنا متوافقين، لكنّي لا أظننا نملك خيارًا آخر.
    Aquele que faz a escolha ganha sempre uma recompensa. TED وبالتالي فمن يتخذ القرار يحصل دائما على مكافأة.
    Não tenho escolha, pois não? Os níveis de agressividade estão a subir. Open Subtitles ليس لدي اي أختيار ، اليس كذلك؟ مستويات العدوان ترتفع عالياً
    O que fizeres, é escolha tua, mas não posso fazer isso. Open Subtitles مهما فعلت فهو اختيارك اما انا فلن استطيع فعل ذلك
    Não me estou a habituar a nada. Não tenho escolha. Open Subtitles انا لم أنجذب لأي شيء, انا ليس لدي خياراً
    Não tiveste escolha, para usar a força mortal e justificável. Open Subtitles ولم يكن لديكَ خياراً غير إستخدام القوة المُبررة القاتلة
    Só lhe estou a ligar porque não tenho outra escolha. Open Subtitles أنني فقط أتصل بك لأن ليس لديّ خياراً آخر
    Uma vez que se tornou pessoal, não tive outra escolha. Open Subtitles ،عندما يصبح الأمر شخصياً فإنني لن أملك خياراً آخر
    Questões ambientais, alergias, direitos e deveres religiosos - à escolha. Open Subtitles هناك مشاكل بيئية، حساسيات، متطلبات دينية اختر ما تريد
    Mas... os teus amigos não me deram grande hipótese de escolha. Open Subtitles رغم ذلك، فإنّ أصدقاءك لم يعطوني خيارًا يُذكر في هذا.
    Nos EUA, o primeiro critério de escolha é o indivíduo. TED ففي الولايات المتحدة مفهوم القرار مرتبط تماما بمفهوم الفردية
    Tenho uma escolha feliz. Destruí-lo em terra ou no mar. Escolhi no mar. Open Subtitles أنا لدى أختيار سعيد بأما أن أدمره جافاً أو مبتلاً وأنا أخترت مبتلاً
    Não fez aquilo por sua própria escolha. Quer saber? Open Subtitles أنت لم تفعلي هذا بمحض اختيارك ، أتعرفين؟
    Bem, na verdade não há nenhuma escolha, pois não? Open Subtitles حسناً، لم يتبقى لي خيارٌ أخر، أليس كذلك؟
    O povo americano precisa entender que não é apenas uma escolha nossa, parar estes rebeldes, mas a nossa obrigação moral. Open Subtitles الشعب الامريكى علية ان يفهم انة ليس قرارنا وحدنا ان نوقف هذا التمرد بل هو قرار اخلاقى ايضا
    E lá, há paz, mas... mas ir para lá é uma escolha. Open Subtitles وهناك يمكنك الحصول على السلام ولكنه خيارك لكى تذهب الى هناك
    A minha escolha é o culminar dum compromisso duma vida que começou por eu ter crescido na Costa do Golfo, TED خياري هو تتويج لإلتزام مدى الحياة الذي بدأ في النمو في خليج ساحل ألاباما، في شبه جزيرة فلوريدا.
    escolha seu lado com cuidado Mas não quer dizer que haja garantias Open Subtitles إختر ولائك بعنايه ولايمكن القول بأن هناك ضمانات هنا
    escolha um sítio para viver. Último sítio onde viveu. Open Subtitles الآن، اختاري مكان إقامتكِ، آخر مكان أقمتِ به.
    Outras vezes, eu prefiro pôr a câmara de lado e penso que essa escolha melhora tanto a minha experiência como o meu trabalho. TED أختار في أحيان أخرى أن أترك الكاميرا، وأعتقد أن هذا الاختيار يحسن كلاً من تجربتي وعملي.
    Às vezes não adotam, novamente, por se identificarem com a ideia da escolha, mas não têm nada por onde escolher. TED لأنهم أحيانًا لا ينخرطون فيه ويعزون ذلك إلى فكر الاختيار غير أنهم في حقيقة الأمر لا يملكون الخيار
    Uma maneira de exprimir a escolha é através do mercado. TED حسناً، أحدى الطرق للتعبير عن الخيار يكون عبر السوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more