"ficar com" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أخذ
        
    • الحصول على
        
    • تأخذ
        
    • الاحتفاظ
        
    • أكون مع
        
    • تحتفظ
        
    • الإحتفاظ
        
    • آخذ
        
    • تبقى مع
        
    • تحصل على
        
    • أبقى مع
        
    • احتفظ
        
    • تكون مع
        
    • اخذ
        
    • تأخذي
        
    Não posso ficar com essa fita. É o chamado material não solicitado. Open Subtitles لااستطيع أخذ هذا الشريط منك , هذا تسمى مواد غير قانونية
    A questão é que não podes ficar com a bicicleta. Open Subtitles ما أعنيه هو انك لن تستطيع الحصول على الدراجه
    Tenho a solução para o teu problema da empregada. Podes ficar com o meu colega de quarto. Open Subtitles أقول لك , أنا لدي حل لمشكلة مدبرة المنزل يمكنك أن تأخذ رفيقي في الغرفة
    Os oficiais e os homens também podem ficar com os seus cavalos. Open Subtitles الضباط والرجال الذين يدّعون ملكيتهم لخيولهم الخاصة يمكنهم الاحتفاظ بها أيضاً.
    porque eu não poderia ficar com alguém que faria isso. Open Subtitles لأن لايمكنني أن أكون مع شخص قد يتعدى الحدود
    Dividimos o meu salário, e podes ficar com as gorjetas. Open Subtitles حسناً سنقتسم راتبي بالمناصفة والبقشيش يمكنك أن تحتفظ به
    Pode ficar com o meu depósito. Não vou precisar dele. Open Subtitles ،تستطيعين الإحتفاظ بمبلغ التأمين لن أحتاجه على أى حال
    Podes ficar com a minha parte. Só quero ficar sozinha. Open Subtitles يمكنكِ أخذ نصيبي أريد فقط أن تتركوني و شأني
    Eu não vou forçar nenhum residente a ir para lá com todas estas situações a ocorrerem, mas podes ficar com os internos que precisares, está bem? Open Subtitles لن أرغم أيّ مشرف للعمل بها , في وجود كل هذه الأعمال في الوهدة لكن يمكنكِ أخذ ما تشائين من المستجدين , اتفقنا؟
    Porque você sempre tenta ficar com tudo que é meu? Open Subtitles لماذا تحاولين أخذ ما لدى فى كل مرة لنفسِك؟
    Não estava a tentar ficar com os 26 dólares. Open Subtitles لم أكن أحاول الحصول على الستة وعشرين دولاراً
    Depois disso tive de ficar com o que se arranjou. Open Subtitles كان علي الحصول على الذي يجب أن أحصل عليه
    Não sei. Se isso significava ficar com os superpoderes do pai, talvez. Open Subtitles حسناً، إذا عنى ذلك الحصول على قدرات الأب في التنويم المغناطيسي
    Não. Slink... Bem, está bem, podes ficar com as vermelhas se quiseres. Open Subtitles لا يا سلينكى حسنا أنت ممكن أن تأخذ الأحمر اذا أردت
    O patrão mandou alguns fatos, queiram ficar com os que gostarem Open Subtitles صاحب الفندق أرسل لك هذه الملابس تأخذ منها ما تشاء
    Há alguns passos a seguir, se decidires ficar com o David. Open Subtitles هنالك بضعة إجراءات يجب إتباعها إن قررت الاحتفاظ ب دايفد.
    Por favor, não. Tenho que regressar a casa e ficar com a minha família. Open Subtitles يجب أن أعود للبيت و أكون مع زوجتي و أطفالي
    - Ela fez a segunda recolha. Devia ficar com ela. Open Subtitles لقد قامت بالسحب الثاني للمثانة يجب أن تحتفظ بها
    Disseste que podia ficar com ele quando julgaste ser uma experiência falhada. Open Subtitles قلت لي إن بوسعي الإحتفاظ به عندما كان حقل تجربة فاشلة
    É melhor ficar com esse. És jovem demais para esse. Open Subtitles يُستحسن أن آخذ هذا أنتَ صغيـر جداً على هذا
    Deve ir para casa e ficar com a sua família. Open Subtitles من الأفضل أن تذهب للمنزل و تبقى مع عائلتك
    E quando rezas-te, como sabias que não irias ficar com um deles? Open Subtitles وعندما صليت كيف علمت انك لن تحصل على اي احد منهم؟
    Senhor, com todo o respeito. Eu preferia ficar com as raparigas. Open Subtitles مع كل الإحترام أنا حقاً أحبذ أن أبقى مع الفتيات
    Mas convenci-os a deixarem-me ficar com as minhas amostras beta. Open Subtitles ولكنني تكلمت معهم على ان احتفظ ببعض العينات منها
    -Tens que ficar com a pessoa por quem te apaixonaste naquele navio. Open Subtitles يجب أن تكون مع الشخص الذى وجدت معه الحب على هذا المركب
    E podes ficar com qualquer das jóias e dos vestidos dela. Open Subtitles وبذلك يمكنك اخذ أي فساتين أو جواهر من هذه السيدة
    Podias ficar com o Mikey no fim de semana? Open Subtitles هل يمكنك أن تأخذي مايك في نهاية الأسبوع؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more