"manter a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • للحفاظ على
        
    • الحفاظ على
        
    • الإبقاء على
        
    • أحافظ على
        
    • لإبقاء
        
    • نحافظ على
        
    • يحافظ على
        
    • تحافظ على
        
    • أن تبقى
        
    • أن أبقي
        
    • ابقاء
        
    • الإحتفاظ
        
    • الاحتفاظ
        
    • المحافظة على
        
    • نبقي
        
    Mas, amor, tu estás sempre a dizer que precisamos de novidades para manter... a paixão e fogo da nossa relação. Open Subtitles ولكن عزيزي أنتٍ من كان يخبرني دائماً أنه علينا تجربة هذه الأشياء للحفاظ على العاطفة والإثارة في علاقتنا
    É a única maneira de manter a equipa unida. Open Subtitles إنه السبيل الوحيد للحفاظ على هذا الفريق مجتمعاً
    Era mais eficaz para manter a paz do que qualquer técnica de intimidação que eu já vira até aí. TED كانت هذه الطريقة أكثر فاعلية في الحفاظ على السلام من أي أسلوب ترهيبي رأيته حتى تلك اللحظة.
    Para manter a circulação, vou fazer um 'bypass' em duas vias. Open Subtitles لذا في سبيل الإبقاء على تروية الرأس، علي تجاوز دائرتين.
    Talvez consiga manter a paz se morar aqui e trabalhar a terra. Open Subtitles ربما يمكننى أَن أحافظ على السلامِ، إذا أعيش هنا وأشغل المكان
    Nos so estamos fazendo o necessario, para manter a Utopia Open Subtitles نحن فقط نفعل ما يجب أن نفعله لإبقاء المثالية
    Aconteça o que acontecer, vamos manter a cabeça bem assente. Open Subtitles بغض النظر عما يحدث دعنا فقط نحافظ على رؤوسنا
    Ele tem de manter a unidade das nossas 12 tribos. Open Subtitles يجب أن يحافظ على وحدة قبائلنا الإثنى عشر
    Vou dar-te uma ultima oportunidade para manter a tua palavra. Open Subtitles أنا ستعمل تعطيك فرصة واحدة أخيرة للحفاظ على كلمتك.
    O única maneira de manter a minha sanidade era cantar também até parecer que as nossas vozes fossem apenas uma. Open Subtitles الطريقة الوحيدة للحفاظ على سلامة عقلي كانت أن أغني جنبا إلى جنب حتى بدت أصواتنا وكأنها صوت واحد
    Para manter a paz a guerra é uma obrigação desta vez senhor. Open Subtitles للحفاظ على السلام، يجب أن تكون الحرب هذه المرة يا سيدي
    Mas o meu trabalho é manter a tua moral. Open Subtitles لكن عملي هو الحفاظ على روحك المعنوية مرتفعة
    Este aparelho foi inventado apenas para manter a sua pesquisa secreta. Open Subtitles الهدف الوحيد من هذا الجهاز هو الحفاظ على سرّية أبحاثه
    "Eu posso manter a filha da Sarah Palin a dançar". TED يمكنني الإبقاء على إبنة سارة بالين ترقص بواسطة تلفزيون الواقع.
    Precisava que assim fosse para manter a esperança viva. Open Subtitles إحتجت لذلك حتى أستطيع أن أحافظ على الأمل
    Não e está ocupado com o trabalho gratificante de manter a internet livre de imagens sexuais gráficas. Open Subtitles لا, لن يفعل ذلك. وهو مشغول بالقيام بعمله المهم لإبقاء الإنترنت خالي من الصور الجنسية.
    Nós faremos o nosso melhor para encontrar esta mulher, mas temos que manter a calma, ou tudo vai ficar fora de controle. Open Subtitles نحن نبذل أقصى ما لدينا للعثور عليها ولكن لابد أن نحافظ على هدوئنا وإلا سيخرج كل شيء عن نطاق السيطرة
    O homem responsável por manter a lei nesta cidade. Open Subtitles هذا هو الرجل الذي يحافظ على النظام في البلدة
    Se não estudar o seu desempenho, como vai manter a vantagem? Open Subtitles إذا لم تدرس أداءك كيف تتوقع أن تحافظ على مستواك؟
    Tem de se manter ocupado, escrever, manter a sanidade mental. Open Subtitles عليك أن تبقى منشغلاً، أكتب، حاول ألا تفقد عقلك.
    A lição é manter a família unida e foder por aí, às escondidas, se a mulher já não nos fizer um broche. Open Subtitles الدروس المستفادة هنا هو أن أبقي العائلة سوياً يبنما أمرح بعيداً إذا لم ترغب زوجتك في ممارسة الجنس بعد الآن
    Fazia o mesmo pelo seu pai, ajuda a manter a imprensa afastada. Open Subtitles اعتدت على فعل الشيء ذاته لوالدك يساعد على ابقاء الصحافة بعيدا
    Não. Podes manter a alma. Só necessito de permissão. Open Subtitles بإمكانكِ الإحتفاظ بروحكِ أنا فقط بحاجة إلى إذن
    - O quê? Ei, por vezes, manter a realidade dói, mano Open Subtitles مرحبا , أحيانا الاحتفاظ بها يؤذي حقاً يا أخي الصغير
    Há uma permanente decisão difícil que é preciso fazer entre duas coisas muito importantes: manter a biodiversidade ou alimentar pessoas. TED هناك دائما قرار قاس يجب اتخاذه بين أمرين مهمين: المحافظة على التنوع البيولوجي وإطعام الناس.
    Tudo o que temos que fazer, é manter a maldita coisa seca... e guardar segredo dos alemães. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو أن نبقي على هذا الشيء جافاً وأجعله سراً على الألمانين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more