Ora, no meio de todo esse trabalho dos cinco sentidos, lembrei-me, de repente, do projeto a energia solar da minha juventude. | TED | وفي منتصف كل ذلك العمل عن الحواس الخمسة, تذكرت فجأة مشروع الساعات التي تعمل بالطاقة الشمسية من أيام شبابي. |
No meio de uma ponte, amarraram-nos, dois a dois. | Open Subtitles | في منتصف الجسر , ومقيدون معا إثنان بإثنان |
Estamos no meio de nenhures, à espera que eles voltem e nos façam sabe-se lá o quê. | Open Subtitles | نحن في منتصف اللا مكان ننتظرهم لكي يعودوا و الله وحده يعلم ما سيفعلونه بنا |
Harry, pelo menos o rádio é um meio de comunicação. | Open Subtitles | هاري، هذا الراديو هو وسيلة إتصالنا الوحيدة بالعالم الخارجي |
Sou como um Ferrari no meio de um ferro-velho. | Open Subtitles | أنا كسيارة الفراري ، موقوفة بوسط ساحة الخردة |
Para um agricultor de pequena escala no meio de África, a matemática dessas visitas não funciona, simplesmente. | TED | بالنسبة لصغار المزارعين في وسط أفريقيا حساب عمل تلك الزيارات ببساطة لا يضيف ما يُحصل |
Desapareces a meio de um caso e nem me podes dizer porquê? | Open Subtitles | تختفي بمنتصف هذه القضية ولا يمكنك حتى أن تقول لي لماذا؟ |
Estou a meio de uma auditoria da sua empresa, e oferece-me trabalho? | Open Subtitles | أنا في منتصف عملية مراجعة الحسابات لشركتك، وأنت تعرض عليّ وظيفة؟ |
É embaraçoso ser apanhado no meio de um divórcio. | Open Subtitles | من المحرج أن يقبض عليك في منتصف الإنفصال |
E fizeste-o aqui, no meio de nenhures, evitando olhares curiosos. | Open Subtitles | وفعلتَ هذا هنا في منتصف المجهول. بعيداً عن الأعين. |
Morre-se a meio da vida, morre-se a meio de uma frase. | Open Subtitles | فأنت تموت في منتصف الحياة قد تموت في منتصف جملة |
Eu sei que a história acaba a meio de uma frase porque ela morre ou fica demasiado doente para continuar... | Open Subtitles | أنا أتفهم أن القصة تنتهي في منتصف جملة لأنها ستموت أو أنها ازدادت مرضاً فلم تقو على إكماله |
Que a voz de Deus falava com ele, mandando-o aterrar o avião no meio de um milharal, milhares de quilómetros fora da rota? | Open Subtitles | أن صوت الرب كان يتحدث معه يخبره، أن يهبط بطائرة مدنية في منتصف حقل ذرة بعيد بمئات الأميال عن مساره ؟ |
No primeiro encontro com ele, eu estava no meio de uma crise, como o tribunal já deve saber. | Open Subtitles | في أول لقاء لي مع موكلي، كنت في منتصف أزمة الشخصية الرئيسية، باسم المحكمة ربما يعرف. |
A hipnoterapia é um meio de alterar a conduta indesejada ou disfuncional. | Open Subtitles | التنويم المغناطيسي هو وسيلة لتغيير السلوك المختلف أو الغير مرغوب فيه |
A menos que tenha dinheiro ou outro meio de pagamento. | Open Subtitles | إلا إذا كان لديكِ نقداً أو وسيلة أخرى للدفع |
Vim para te oferecer um meio de escapar desse ciclo. | Open Subtitles | لقد جئت لأقدم لكم وسيلة للهروب من تلك الدورة. |
No meio de uma tragédia, um milagre abençoado. - Corta. | Open Subtitles | لذا فانحن بوسط هذه المأساة لدينا معجزه عظيمه |
Levaram-nos para longe, para o meio de um descampado. | TED | وقادوا السيارة بنا بعيداً في وسط أحد الحقول. |
Estou a meio de uma coisa. Não pode esperar? | Open Subtitles | أنا بمنتصف شيء ما هل يمكنك الإنتظار ؟ |
Viver no meio de relações boas, calorosas é protetor. | TED | و العيش في خضم العلاقات الدافئة جيد ووقائي. |
Estamos no meio de Nova Iorque! | Open Subtitles | كلا , إننا فى وسط مدينة نيويورك تماما |
Aps um ano e meio de investigaes de concelho privado, que bem far em adiar o inevitvel? | Open Subtitles | بعد عام و نصف من تحقيقات مجلس شورى الملك ما الجيد في تأخير الأمر الحتمي؟ |
Estou no meio de uma caçada humana, doutor. É uma emergência? | Open Subtitles | أَنا في منتصفِ المطاردةِ هنا أيها الطبيب،، ما الأمر الطارئ |
mas estou a meio de um capítulo muito interessante. | Open Subtitles | ولكنني بخضم فصل مثير وممتع من الكتاب |
Eu quero é saber porque puseram a fábrica aqui, no meio de nenhures. | Open Subtitles | أودّ أن أعرف، لمَ يضعون مصنعهم هنا في الخلاء. |
Remontam a cerca de dois milhões e meio de anos. | TED | ترجع في الزمن إلى مايقارب اثنين ونصف مليون سنة. |
Mas estamos a meio de uma coisa. Pode dar-nos cinco minutos? | Open Subtitles | و لكننا فى وسط حديث ما هلا تعطينا خمس دقائق؟ |
Ele é a coragem que nunca tiveste. Uma cabeça fria no meio de uma crise. | Open Subtitles | إنه يُمثل الشجاعة التي لم تحظ بها من قبل قط عقل هاديء في خضّم الأزمات |
Não estou no meio de algo, mas estou perto disso. | Open Subtitles | نحن في المنتصفِ ، لَكنَّنا قَريبون |