| 40 por cento de todas as pessoas no mundo obtém metade de água potável do derretimento desse gelo | TED | أربعون في المائة من كل الناس في العالم يحصلون على نصف مياة شربهم من الجليد الذائب. |
| Eles começam como pequenos ninhos microscópicos de células que apenas podem crescer cerca de metade de um milímetro cúbico de tamanho; | TED | بل يبدأ كتجمعات من الخلايا الصغيرة الميكروسكوبية و التي لا يمكنها أن تزيد عن نصف ملليميتر مربع في الحجم. |
| Está lá desde que descobriu que andou com isto na pasta, através de metade de São Francisco. | Open Subtitles | أجل ,هي هناك,منذ أن عرفت أنها تحمل هذة في حقيبتها عبر نصف مدينة سان فرانسيسكو |
| Achais... que devíamos marchar para Paris com metade de um exército, com milhares de soldados doentes e no Inverno? | Open Subtitles | ..هل تفترض بأننا يجب أن نزحف الى باريس بنصف جيش مع آلاف المرضى من الجنود, وفي الشتاء؟ |
| Tal como um triângulo é metade de um quadrado, um semicírculo é metade de um círculo. | TED | فقط لأن المثلث يبدو كنصف مربع، والشكل النصف دائري هو نصف دائرة. |
| Obrigado. Diz que temos um corpo e metade de outro, sem algumas partes. | Open Subtitles | يَقُولُ بأنّ لدينا جسم و نِصْف وبعض القطع المفقودة |
| Mas o facto do Tripp Darling ser dono de metade de Nova Iorque não é bom. | Open Subtitles | و لكن امتلاك تريب لنصف المدينة ليس امرا جيدا لسكان نيويورك |
| Disseste às pessoas que eu era metade de cada coisa! | Open Subtitles | قلت الناس أنني كنت نصف ونصف. هل تعرف لماذا؟ |
| E então, você reclama isso nós adquirimos a metade de tudo. | Open Subtitles | وبعد ذلك , تشتكي ذلك نحصل على نصف كلّ شيء. |
| Podemos dar a cada um deles metade de um medalhão. | Open Subtitles | نحن يمكن أن تعطي كل واحد منهم نصف ميدالية. |
| Não podíamos encontrar nem a metade de nossos satélites. | Open Subtitles | تباً، لا يمكننا حتى تحديد نصف أقمارنا الصناعية |
| Eles desaparecem antes de conseguirmos arrancar metade de uma frase. | Open Subtitles | سوف يتواروا عن الانظار قبل الحصول على نصف الحكم. |
| Era mais ou menos metade de cada um, agora mostra a cor. | Open Subtitles | نعم نعم هذه تقريبا نصف حجم كل واحده الآن أرهم اللون |
| Se é metade de uma sandes inteira, é apenas uma sandes pequena. | Open Subtitles | إذا كانت نصف شطيرة كاملة فهي إذن شطيرة صغيرة لا غير |
| Creio que com o tamanho deste casino tenham, um stock de pelo menos metade de 1 milhão de euros. | Open Subtitles | جيد , أعتقد أن كازينو بهذا الحجم يجب أن يكون لديه إحتياطى على الأقل نصف مليون دولار |
| Tu tens 1 livro, ou pelo menos metade de um. | Open Subtitles | وأنت ألفت كتاب كامل، أو على الأقل نصف كتاب |
| Passa-te a vida procurando por aí algo nem a metade de bom. | Open Subtitles | ثم تخسره وتقضي عمرك كله تتسوق بالجوار بحثا عن شيء ليس حتى بنصف جودته |
| Com metade de França nas mãos dos Ingleses, O que é que eu tenho a perder? | Open Subtitles | رغم كل هذا بنصف فرنسا فى ايدى الانجليز ماذا لدى لأخسر |
| Na metade de cima da foto vê-se onde moram os índios. | TED | في النصف العلوي من الصورة ترون موطن الهنود |
| Que causará uma onda retroactiva que liquidifica metade de Los Angeles. | Open Subtitles | الذي يُسبّبُ موجة تعليقاتِ تُذيبُ نِصْف لوس أنجلوس |
| Eu sei que não querem saber como a minha família é dona de metade de Tribeca. | Open Subtitles | اعلم انكم لستم مهتمين عن امتلاك عائلتي لنصف سيارات تيريبيكا بالتأكيد نحن مهتمين |
| É preciso que metade de nós aceite gastar uma hora por dia a jogar, até resolvermos os problemas do mundo real. | TED | لنجعل نصفنا يوافق على إمضاء ساعة يومياً من اللعب، حتى نحل مشاكل الحياة الحقيقية. |
| Não quero ser metade de um pai. | Open Subtitles | انا لا اريد ان اكون اب غير كفؤ. |