Sempre que alguém me diz isto, eu respondo: "Quer ver a espiritualidade a mover uma coisa? | TED | الآن، كلما يقول لي شخص ذلك، أفكر، هل تريد أن ترى الروحية تحرك شيء؟ |
Apesar disso, quando as pessoas se unem e se entregam todas ao mesmo movimento, podem mover montanhas. | TED | ومع ذلك ، فعندما يتفق الناس ويتحدون تحت نشاطٍ وهدفٍ واحد ، فبإمكانهم تحريك الجبال. |
Agora, vou mover o ovo desse copo... para aquele copo sem tocar. | Open Subtitles | والآن، سأقوم بنقل هذه البيضة من هذا الكوب إلى ذلك الكوب دون أن ألمسها |
Na noite em que íamos mover as armas, tu fugiste. | Open Subtitles | اليله التي كنا نخطط فيها لنقل الاسلحه انت هربت |
Temos de mover isto! Temos de mover este barrote. Vamos, empurrem! | Open Subtitles | علينا أن نحرك هذه علينا أن نحرك هذه الدعامه، هيّا |
Daqui em diante vamos ter de nos mover como os ninjas. | Open Subtitles | يجب أن نتحرك مثل سلاحف النينجا من الان وحتى نخرج |
Mas como poderemos mover uma coisa tão frágil, preciosa... | Open Subtitles | لكن كيف ننقل شيء ثمين و هشِّ كهذا |
Como é que um pensamento no meu cérebro tem a capacidade de mover objetos materiais? | TED | كيف يمكن لهذه الفكرة في دماغي أن تحرك أشياء مادية؟ |
O almoço brasileiro perfeito: conseguir o sumo de laranja sem precisar de mover um músculo. | TED | الغداء البرازيلي المثالي: لا تحرك أي عضلة واحصل على عصير برتقال. |
Percebi que, só depois de descobrirmos a nossa Ori, podemos mover montanhas. | TED | ولاحظت انك عندما تضغط على الأوري عندها فقط تستطيع ان تحرك جبال. |
Como é um mundo tridimensional, podemos mover a câmara dentro desse mundo. | TED | ولأنه عالم ثلاثي الابعاد، بإمكاننا تحريك الكاميرا في أنحاء ذلك العالم. |
E ele vai pensar na resposta sem vocalizar, sem escrever, sem mexer os dedos, sem mover a boca. | TED | وهو سيقوم بالبحث عن هذه المعلومة دون نطق، دون كتابة، دون تحريك أصابعه، دون تحريك فمه |
Todas as equipas, estamos a mover o recipiente para a unidade de contenção. | Open Subtitles | إلى كل الفرق، سنقوم بنقل العبوة إلى وحدة الاحتواء |
Alguma coisa grande, aqui, estava a mover o corpo do homem, quando a estante se mexeu. | Open Subtitles | الرجل الضخم كان يهمّ بنقل جثة هذا الرجل لابدَ من أنّ الكومة تدحرجت |
São pagas com pólen e néctar, para mover o esperma masculino, o pólen, de flor em flor. | TED | يتقاضون رواتبهم كحبوب اللقاح والرحيق ، لنقل الحيوانات المنوية من الذكور ، وحبوب اللقاح من زهرة الى زهرة. |
O que faremos agora é escurecer o sol com uma tábua e depois mover o sol com um espelho para uma posição completamente diferente. | TED | ما سنقوم بفعله الآن هو عمل ظل للشمس بلوح ومن ثم نحرك الشمس بمرآة إلى مكان مختلف تماما. |
Vamos ter de nos mover depressa assim que pararmos. | Open Subtitles | علينا ان نتحرك بسرعة بمجرد أن تتوقف السيارة |
Depois, tivemos de mover o nosso carregamento e escondê-lo. | Open Subtitles | عندها كان يجب أن ننقل الشحنة و نُخفيها |
Como se usam estes cristais para mover as paredes? | Open Subtitles | أسمعي, كيف يكمن أن نستعمل البلورات لتحريك الجدران؟ |
Se se mover desta posição, eu vou te matar. | Open Subtitles | لو تحركت من هذا المكان سوف أقوم بقتلك |
Veja como gosta de ser caçado quando não se pode mover. | Open Subtitles | لنرى كيف ستكون عرضة للصيد عندما تفقد قدرتك على الحركة |
Estou a fazer exercícios de pesos, para ter a força muscular necessária para, quando começar a degenerar, ter mais tempo para me mover. | TED | أقوم بتمارين رفع الأثقال، حتى تكون لدي قوة عضلية بحيث أنه حين أبدأ في الذبول، يكون لدي المزيد من الوقت للتحرك. |
Mas apenas sinceridade verdadeira pode mover um coração humano. | Open Subtitles | فقط الإخلاص الحقيقي يمكن أن يحرّك قلوب البشر. |
Ele ensinava-me a acender velas e a mover objectos com a mente? | Open Subtitles | يمكنه تعليمى كيف أشعل شمعة بعقلى و كيف أحرك الأشياء بمجرد التفكير ؟ |
Nesta altura, acho que ele não se pode mover ou falar. | Open Subtitles | عند هذه النقطة، أخشى هو لا يستطيع التحرّك أو الكلام |
Como estamos a sair-nos na decisão da peça a mover para onde? | TED | ماهي قدرتنا على تحديد أيّ قطعة علينا تحريكها و إلى أين؟ |