O governo, o estado, não devia estar a magoar crianças, | TED | الحكومة والولاية لا يجب أن تشارك في إيذاء الأطفال. |
Eu não devia estar aqui. Sou viciada em jogos de azar. | Open Subtitles | لا يجب أن أكون هنا لدي مشكلة مع ألعاب الحظ |
não devia viver com a minha mãe. Todos na escola gozam comigo. | Open Subtitles | ,أنا في العشرين من عمري لا يجب أن أعيش مع أمي |
Escute, você não devia fazer algo quanto à ponte? | Open Subtitles | ,إستمع ألا يجب أن تفعل شيئا بخصوص الجسر؟ |
E comecei a achar que não devia estar aqui. não devia. | Open Subtitles | وبدأت افكر انا لا يجب ان اكون هنا لا يجب |
- Senhor, mataram mais uma bruxa. - Isso não devia ter acontecido. | Open Subtitles | سيدي ، ساحرة أخرى قد قتلت هذا لا يفترض أن يحدث |
Só pensei que seria divertido. não devia forçar-te a fazer isto. | Open Subtitles | ظننته فقط سيكون ممتعاً لا يجب أن أفرض عليكِ هذا |
O governo está prestes a cair, mas não devia acontecer desta maneira. | Open Subtitles | الحكومة على شفا الإنهيار، ولكن لا يجب أن تقع بهذا الشّكل |
Dois terços no tanque, Eu não devia estar a dirigir. | Open Subtitles | عندم يكون الخزان ممتلئ لـثلثيه، لا يجب أن أقود |
não devia estar tão chocada pelo facto destas pessoas quererem o meu rabo doente daqui para fora. | Open Subtitles | أعتقد أننى لا يجب أن أصدم كثيرا لأن هؤلاء الناس يريدون أبعاد الوباء من المدرسة. |
Senhor, não devia sair do seu lado numa altura destas. | Open Subtitles | سيدي، لا يجب أن أتكرك بمفردك في هذا الوقت. |
Uma beldade assim não devia ficar aqui escondida para sempre. | Open Subtitles | جمال كجمالها لا يجب أن يبقى مستورًا للأبد هنا. |
Então, ela não devia ser autorizada a falar honesta e abertamente? | Open Subtitles | ألا يجب أن يُسمح لهـا بالحديث مبـاشرة و بصراحة ؟ |
não devia estar a tentar tudo para começar de novo a escrever? | Open Subtitles | ألا يجب أن تفعل ما يجب القيام به، للعمل ثانية؟ |
Assumindo que ela sabia que não devia sair com estranhos, significa que ela talvez confiasse no sequestrador, o que nos pode dizer muito. | Open Subtitles | على فرض انها تعرف انه لا يجب ان تذهب مع غريب فهذا يعني انها قد تكون وثقت بالمعتد مما يخبرنا الكثير |
Isto ainda não devia estar a acontecer. Não vejas isto. | Open Subtitles | لا يفترض أن يحدث ذلك الأن، لا تنظر إليها |
Sei que não devia ir, mas... quando chegou a nomeação, o Don deixou que todos o felicitassem. | Open Subtitles | ، أعلم أنه ليس من المفترض أن أذهب ، و لكن .. عندما أتى الترشيح |
A minha mãe disse que eu não devia ter sexo contigo. | Open Subtitles | والدتي تقول أنّي لا يجدر بي أن أُمارس الجنس معكِ |
Porque o carregador funciona sem a bateria. não devia saber tudo isto? | Open Subtitles | لأن الشاحن يعمل بدون بطاريه,ألا ينبغي أن تعرف هذا كله ؟ |
não devia ter pressionado a Tessa. Ela respondeu, e eu fiz asneira. | Open Subtitles | لم يكن عليّ الضغط على تيسا لقد انقلب الامر عليّ وفشلت |
Tem razão, não devia ter sugerido algo de que não gostava. | Open Subtitles | أنت محقّ، لا يفترض بي أن اقترح شيء لا يعجبني. |
OK, mãe. Sei que não devia, mas está bem. | Open Subtitles | حسناً يا أمى ، ينبغي ألا أفعل أعرف ذلك ، ولكن لا بأس |
Você não devia dizer esse tipo de coisas pois... um dia um apresentador pode fazê-lo e você iria sentir mal consigo próprio. | Open Subtitles | حسناً، لا يجدر بك التفوّه بأشياء كهذه ثمة العديد من قنوات الحُلىّ التلفزيونية ربما تفعل ذلك لديكِ حقد دفين للغاية |
Mesmo sabendo que não devia participar, dei-lhes a nota de 20 dólares e nunca mais a vi. | TED | رغم أنني أعرف أنه لا يجب علي المشاركة فإنني أضع 20 دولار ولا أراها مرة أخرى أبدا |
não devia estar aqui. | Open Subtitles | أنت تعلمين أنكِ لا يُفترض أن تكــوني هناك |
não devia ter batido na tua porta daquela forma, sinto-me ridículo. | Open Subtitles | لم يكن علي أن أطرق بابك ذلك يجعلني أبدوا سخيفا |
Querida eu não devia ter ficado tão bêbado naquela noite. | Open Subtitles | حبيبتي، كان لا ينبغي علي أنا أثمل تِلك الليلة |