"o poder" - Translation from Portuguese to Arabic

    • قوة
        
    • القوة
        
    • السلطة
        
    • القدرة
        
    • القوّة
        
    • قوّة
        
    • الطاقة
        
    • القوه
        
    • بالقوة
        
    • قوى
        
    • قوَّة
        
    • قوتها
        
    • النفوذ
        
    • القوى
        
    • قوته
        
    Isto foi um golpe de mestre porque usaram o poder do contrato, o poder privado, para concretizar um bem público. TED ولقد كان هذا القرار عبقري لان ما قاموا به انهم استغلوا قوة العقد، القوة الخاصة، لتسليم بضائع عامة
    Mas ninguém pode negar o poder do jornalismo de cidadãos. TED إلا أنه لا يمكن لأحد إنكار قوة صحافة المواطنين.
    o poder de computação ajuda, mas seria inútil sem a modelação matemática para encontrar a informação escondida nos dados. TED القوة الحوسبية ستساعدك، لكنها ستكون عديمة النفع من دون النمذجة الرياضية لكي تجد المعلومات المخفية في البيانات.
    À medida que forem escrevendo essa narrativa irão descobrindo como ler o poder, e, durante o processo, como escrever o poder. TED ما ستقومون به حين ستكتبون ذلك النص أنكم ستكتشفون كيف يمكنكم قراءة السلطة، وفي ذلك الخضم، كيفية كتابة السلطة.
    Mas o que, de facto, me entusiasma na tecnologia não é o poder ter mais músicas no leitor de MP3. TED لكن حقيقة ما يجذبني نحو التكنولوجيا ليست مجرد القدرة على الحصول على المزيد من الأغاني على مشغلات الموسيقي.
    Bem, estou a ficar aqui porque queríamos demonstrar-vos o poder desta tecnologia e por isso, enquanto estive a falar, vocês foram digitalizados. TED حسنا، أنا باق هنا لأننا أردنا أن نبرهن لكم قوة هذه التقنية ولذلك عندما كنت أتحدث تم اخضاعكم للمسح الضوئي.
    Para mim, o poder da ideia é a sua praticabilidade. TED وبالنسبة لي قوة الفكرة يعتمد على التطبيق العملي لها.
    Apoiar as pequenas produtoras, a obter produções mais altas evita o desmatamento e mantém o poder vital das florestas. TED ‫والحفاظ على‬ ‫قوة الغابات الواهبة للحياة.‬ ‫وتشير تقديرات مشروع السحب إلى‬ ‫أن معالجة عدم الإنصاف في الزراعة‬
    Este é o poder da co-aprendizagem a criar o novo normal. TED هذا هو قوة الند للند في خلق الوضع الطبيعي الجديد.
    Dizia-se na Argentina que o poder é como beber "gin" em jejum. TED هنالك حكمة في الأرجنتين تقول: القوة كشرب النبيذ على معدةٍ فارغة.
    Talvez tenhamos algo melhor que o poder. A esperança. Open Subtitles ربما لدينا شيء افضل من القوة لدينا الامل
    É altura de demonstrar o poder total desta estação. Open Subtitles أعتقد أنه الوقت لنعرض القوة الكاملة لهذه المحطة
    Numa democracia, o poder reside supostamente no povo, ponto final. TED في الديموقراطية، يفترض أن تكمن السلطة مع الناس، نقطة.
    Nesta pequena lição, exploramos de onde surge o poder cívico, como funciona e o que podemos fazer para o exercer. TED في هذا الدرس القصير، قد وضحنا من أين تأتي السلطة المدنية، كيف تعمل وما نستطيع فعله لنتمرن عليها.
    o poder é a capacidade de contar a história de outra pessoa, tornando-a na história definitiva dessa pessoa. TED السلطة هي القدرة ليس فقط لتحكي قصة شخص آخر، بل لتجعلها قصة تعريفية عن ذلك الشخص.
    Imploro-lhe. Tem o poder para dar clemência e liberdade. Open Subtitles أتوسل إليك،فأنت تملك القدرة على منح الرحمة والحرية
    Tens o poder de mudar o mundo e nem sequer te importas. Open Subtitles أنت سيكون عندك القوّة للتأثير في العالم وأنت حتى لا تهتمّ.
    o poder de satanás que transforma homens em bestas! Open Subtitles قوّة الشيطان القادرة على تحويل الرجال إلى وحوش.
    Mas, estudo após estudo, descobri que a melhor explicação para tantas diferenças nos sexos é, na verdade, o poder. TED ولكني وجدت في دراسة بعد دراسة، أن التوضيح الأفضل للعديد من الاختلافات بين الجنسين هي الطاقة بالفعل.
    Onde os idiotas conseguiram usurpar o poder e a terra. Open Subtitles حيث الرجال المغفلين نجحوا .بامتلاك سلطة القوه على الأرض
    Sinto o poder dentro de mim, como uma corrente eléctrica, tornando-me capaz de qualquer feito, mental ou físico. Open Subtitles انا اشعر بالقوة تندفع خلالى مثل التيار الكهربائى تجعلنى قادر على اى عمل ذهنى او جسمانى
    Mas o poder da feiticeira era conjurar os elementos. Open Subtitles لكن قوى الساحرة الشريرة كانت أن تستحضر العناصر
    O sobrenatural, o poder das trevas... é tudo verdade. Open Subtitles عالم ماوراء الطبيعة، قوَّة الظلامِ، كل هذا حقيقي
    O problema é esse: o poder das mamas diminui depois de vistas. Open Subtitles هذه هي المشكلة في صدور النسـاء تفقد قوتها عند الكشف عنها
    Não, não tens o poder de manipular essas coisas. Open Subtitles لا أنت ليس لديك النفوذ للقيام بهذه الأشياء
    Não há nada que possa fazer, você não tem o poder. Open Subtitles لا يوجد شئ يمكنك فعله , انت لا تمتلك القوى
    Toda a gente sabe que o Conselho Árabe tomou o poder em meu nome. Open Subtitles من المعروف ان المجلس العربى يستمد قوته من اسمى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more