Em 2009, quando a ONU examinou o progresso, descobriu que tinham sido protegidos Quase 100 milhões de quilómetros quadrados de leito marinho. | TED | وفي 2009 عندما سبرت الأمم المتحدة العملية وجدت أننا اكتشفنا تقريباً 100 مليون متر مربع في قاع البحر تم حمايتها |
Podemos encontra-las em Quase todos os ambientes na Terra. | TED | وتستطيع أن تجدها تقريباً في كل مسكن أرضي. |
Quase disse algumas vezes, mas nunca parecia próxima o suficiente. | Open Subtitles | كدت أن أفعل أحياناً لكنكِ لم تكونى قريبة كفاية |
Pensar que Quase morria sem dizer ao patrão que se fosse lixar. | Open Subtitles | يا للحظ، كدت أموت قبل أن أقول لرئيسي أن يبتلع سروالي |
O nosso pai Quase o deserdou por causa das escravas. | Open Subtitles | أبوه كاد أن يحرمه من الميراث بسبب البنات العبيد |
Imaginem, estes são criminosos experientes que Quase nunca partilham informação. | TED | تخيل هؤلاء مجرمو إنترنت نشطون و بالكاد يتبادلون المعلومات. |
A Menina Clayton Quase acabou no fundo da Ravina Clayton. | Open Subtitles | لقد كادت الآنسة كلايتون تنتهي في أعماق وادي كلايتون. |
O americano médio vê televisão Quase 5 horas por dia. | TED | معدل مشاهدة الأمريكان للتلفاز هي تقريبا خمس ساعات يوميا |
Quase todos os anos temos deslizamentos de terra, que são terríveis. | TED | تقريباً كل عام لدينا هذه الانزلاقات الارضية والتي تعتبر مرعبة |
Temos aqui um bloco de betão em que revestimos metade com um "spray" de nanotecnologia aplicável a Quase todo o tipo de materiais. | TED | ما لدي هنا هو طابوق و قد قمنا غطينا نصفه برذاذ تقنية النانو و الذي يمكن تطبيقه تقريباً على أي مادة. |
Mas, no meio da austeridade e da crise financeira de 2008, o conceito desapareceu Quase sem deixar rasto. | TED | ولكن في ظل التقشف والأزمة المالية التي حدثت في العام 2008 اختفى المفهوم تقريباً بلا أثر. |
É isso que dizes quando te digo que Quase morri? | Open Subtitles | أهذا ما تقولينه عندما أقول لك كدت أموت ؟ |
Mas uma vez, Quase fiz com que fosse sugado para o Inferno. | Open Subtitles | و لكنى كدت أن أتسبب فى إلتصاقنا بالجحيم مرة واحدة أيضاً |
Pronto, saiam todos. Quase me esquecia. Vou buscar um aluno novo hoje. | Open Subtitles | حسناً ، ليترجل الجميع كدت أنسى ، سأقل طالباً جديداً اليوم |
Quando te vi, o coração Quase que me saltou fora. | Open Subtitles | عندما رأيتك كاد قلبى أن يقفز من مكانه .. |
Isto Quase estragou a manobra delicada do Partido da Paz. | Open Subtitles | الأمر الذى كاد أن يفسد المناورات الدقيقة لدعاة السلام |
Ainda há 20 anos Quase não havia dados sobre a saúde da mulher, além das nossas funções reprodutoras. | TED | فمنذ عشرين عاما فقط حصلنا بالكاد على أية بيانات عن صحة النساء بعيدة عن الوظائف التناسلية. |
Não foi uma experiência próxima da morte. Quase nem foi uma experiência. | Open Subtitles | هذه لم تكن تجربة دنو من الموت لقد كانت تجربة بالكاد |
A mulher que você defrontou durante dois dias Quase morreu. | Open Subtitles | .أنتِ. المرأة التي وقفتِ أمامها ليومين كادت ان تموت |
É Quase como aquela receita de canja antiga, em que a galinha é fervida até o sabor desaparecer. | TED | انها تقريبا مثل تلك الوصفة القديمة لحساء الدجاج ، حيث تقوم بسلق الدجاج حتى تضيع النكهة. |
Por isso, sim. Passei-me. Quase o espanquei até à morte. | Open Subtitles | لذا نعم، ثار غضبي و كدتُ أقتله مِن الضرب |
E nós Quase destruímos toda uma geração de corais. | TED | رغم أننا تقريبًا قضينا على جيل كامل منها، |
E pode sobreviver, graças a si. Quase os apanhámos. | Open Subtitles | وقد يعيش بفضلكِ، كدنا نقبض على ذينك اللعينين |
Algumas formações estão Quase no limiar da visibilidade humana. | TED | بعض التشكيلات تكاد تكون على أعتاب الرؤية البشرية. |
Madellaine sustém a sua respiração tendo Quase mergulhado na sua própria morte. | Open Subtitles | تلتقط مادلين أنفاسها بعد أن أوشكت على السقوط عمودياً لتلقى حتفها |
Será Quase impossível aliciar muitos dos nossos irmaos para a nossa causa. | Open Subtitles | ستكون قريب للمستحيل أن نحول الكثير من أخوتنا الى صفوفنا للحرية |
Encontrei camaradas que serviram comigo. Lembro-me de Quase tudo. | Open Subtitles | قابلت أناسا خدموا معي أكاد أسترجع الصورة كاملة |
Descansa, Papa Pietro. O boticário está Quase a chegar. | Open Subtitles | ارتح هنا، أب بيترو العطار سيكون هنا قريباً |
O que falam de nós é Quase tudo mentira. | Open Subtitles | نعم، تلك القصص عنا في الغالب أكاذيب، حقا. |