| Ajudem todos os que ainda têm hipótese. Vamos ver se há mais. | Open Subtitles | ابحثوا حولكم وانظروا إذا كان احد من الآخرين ما زال حياً |
| Depois de os termos atacado, acha que ainda poderemos comprá-las de volta? | Open Subtitles | بعد أن هاجمناهم, أحسب هلّ ما زال بإمكاننا أن نشتريها ونعيدها؟ |
| George, fico contente que ainda estejas na secção de embalagem. | Open Subtitles | جورج، أنا مسرورة إنك ما زلت في غرفة التغليف |
| Bart, sei que ainda te estás a habituar a nós. | Open Subtitles | أوه، بارت أعلم أنك مازلت لم تتكيف على المكان |
| Sei que ainda temos de esperar, mas falta pouco. | Open Subtitles | أعرف أنه مازال علينا الإنتظار، لكننا نكاد نصل. |
| Sei que ainda estás aqui. Não vale a pena esconder-se. | Open Subtitles | أعلم أنك لازلت هنا , مالفائدة من الإختباء ؟ |
| Obrigado. É bom ver que ainda tens os teus padrões. | Open Subtitles | شكراً، حسناً، من اللطيف أنك لا زلت محتفظة بمعاييرك |
| Confia em qualquer pessoa que ainda fale com você. | Open Subtitles | وتَعتمدُ على أي احد ما زال يَتكلّمُ معك. |
| Isso faz o teu corpo pensar que ainda é dia. | Open Subtitles | ذلك يخدع جسدك ليظن انه ما زال الوقت نهارا |
| Diz-lhe que ainda tem o nosso dinheiro e que queremos reavê-lo. | Open Subtitles | . أخبريه بأنه ما زال لديه مالنا ونحن نريد إستعادته |
| O que poderia ser pior do que descobrir que ainda sou virgem? | Open Subtitles | ماذا قد يكون أسوء من معرفة بأنّي ما زلت عذراء ؟ |
| É que ainda me lembro como foi quando morreu no incêndio. | Open Subtitles | لاننى ما زلت أتذكر ما حدث عندما مُت فى الحريق |
| Não me digas que ainda tens aquela dor de estômago? | Open Subtitles | لا تقل لي أنك مازلت تعاني آلاماً في المعدة؟ |
| JK: Eu não passei muito tempo consigo, mas sei que ainda me ama e, provavelmente, que ainda reza por mim e pensa em mim. | TED | لم أقضي وقتاً طويلاً معك و لكنني أعلم أنك مازلت تحبينني و ربما مازلت تدعين لي و تفكرين بي |
| Surpreende-me que ache que ainda há decisões a tomar. | Open Subtitles | أنا متفاجئة لاعتقادك أنه مازال هناك قرار لاتخاذه |
| - Diz ela. Parece que ainda duvidas da lealdade dela. | Open Subtitles | حسنٌ, يبدو أنه مازال لديك بعض الشكوك بشأن ولائها |
| Vá lá, quero que me proves que ainda não te esqueceste. | Open Subtitles | هيا, أريد منك أن تؤكد ليّ أنك لازلت تملك الشجاعة |
| Diz aqui que ainda tem um importante empréstimo de estudante? | Open Subtitles | مذكور هنا أنك لا زلت مدينة بقرض طلاب معلق؟ |
| Pupkin disse aos jornalistas que ainda considera Jerry seu amigo e mentor. | Open Subtitles | أخبر بابكين الصحفيين أنه لازال يعتبر جيرى لانجفورد معلمه و صديقه |
| Marquei entrevistas. Como pudeste pensar que ainda tínhamos um casamento real? | Open Subtitles | كيف عساكَ تخال أنّه كان ما يزال بيننا زواج حقيقيّ؟ |
| Mas e todas as pessoas infectadas que ainda apreciam a sua privacidade? | Open Subtitles | ماذا عن بعض المصابين بالنيزك الذين ما زالوا حريصين على خصوصيتهم؟ |
| Com esses sermões, é de espantar que ainda seja religioso. | Open Subtitles | اذا كانت عظاتك كلها هكذا فلا عجب انك مازلت مجرد واعظ |
| Quero que saibas que ainda gosto de ti, apesar do teu aspecto. | Open Subtitles | وأريدك أن تعرف أنني مازلت أهتمّ بك , مهما كنت تبدو |
| Sabemos que ainda há milhões de pessoas que morrem de causas que podiam ser evitadas em comunidades rurais em todo o mundo. | TED | حسنا، نعلم أنه لايزال هناك الملايين من الناس يموتون لأسباب يمكن تجنبها في مجتمعات قروية حول العالم. |
| Antes de começarem a celebrar, lembrem-se de que ainda não fizeram nada. | Open Subtitles | قبل أن تباركون أنفسكم تذكّروا بأنكم لم تنجزوا شئ لحد الآن |
| O cartão-chave dele diz-nos que ainda está no edifício. | Open Subtitles | بطاقته الرئيسية تقول انه لا يزال في المبنى |
| Imagino que ainda tenha uma cela algures, à minha espera. | Open Subtitles | كولونيل , أعتقد أنه لا زال توجد زنزانة بإنتظارى |