Pode ser implantado em qualquer ambiente, num estacionamento de asfalto, numa pradaria ou num campo, porque não requer nenhum processo de instalação especial nem ferramentas especiais. | TED | إذ يمكن وضعها في أي بيئة من موقف سيارات إسفلتي ، إلى المراعي و الحقول، لأنه لا يتطلب تركيبا خاصا، أو أدوات خاصة. |
E isso é verdade, mas o problema é que qualquer uso do gene requer que ele esteja isolado. | TED | و هذا صحيح لكن المشكلة هي أنه في حالة استخدام الجينات يتطلب ذلك أن تكون معزولة |
Isso é uma grande questão que requer muitos estudos. | TED | إن هذا سؤال كبير يتطلب العديد من الدراسات. |
Este método, o "marketing" de massas, requer ideias medianas, porque estão a dirigir-se às massas, e uma profusão de anúncios. | TED | هذه هي طريقة التسويق الجماهيري تتطلب أفكار متوسطة الانك سوف تقوم بنشرها على نطاق واسع واعلانات بكميات هائلة |
Criar três crianças, trabalhar em tempo integral e perseguir mulheres requer mais energia do que você tem. | Open Subtitles | تربية ثلاثة أطفال، الدوام الكامل و مطاردة النساء تتطلب طاقة كبيرة أكثر مما هي عندك |
Devo dizer que "Chegar atrás do Randy" requer mais... | Open Subtitles | :أراهن على أن ألبوم توصّل إلى راندي, يتطلّب |
requer nós confiemos o nosso interior mais secreto a eles. | Open Subtitles | الزواج يتطلب مننا ان نائتمن اسرارنا في ما بيننا |
Estou certa que praticar ilusões só com uma mão requer muita abilidade. | Open Subtitles | انا متأكده انه يتطلب موهبة عظيمة للقيام بالخدع بيد واحدة سليمة |
Isto requer a tua mais genial fuga de sempre. | Open Subtitles | هذا يتطلب أكثر خطط هروبك عبقرية على الإطلاق |
O sistema requer que conte o que sabe, o que o obriga a escolher uma de duas opções desagradáveis. | Open Subtitles | النظام يتطلب أن تقوم بإخبارى بما تعلمه : حيث يدعك ذلك مع أحد الإحتمالين الغير مرغوبين بهم |
O programa requer disciplina... dedicação e algum trabalho árduo. | Open Subtitles | البرنامج يتطلب إنضباطاً و تفانِ وبعض العمل الشاق |
Algo que às vezes requer o sofrimento dos próprios. | Open Subtitles | شيء يتطلب في بعض الاحيان الى بعض المعاناة |
Negociar requer flexibilidade para se lidar com visitantes, reparadores, contratadores, etc. | Open Subtitles | القيام بالعمل يتطلب المرونة في التعامل مع الزوار,عمال التصليح, المتعاقدين.. |
A ilusão requer cumplicidade, no entanto ela é subconsciente. | Open Subtitles | الخداع يتطلب التواطؤ ومع ذلك فإننا في اللاوعي |
Mas descobrir os segredos da Antártida requer ferramentas incomuns. | Open Subtitles | لكن فتح مغالق أنتاركتيكا يتطلب بعض الأدوات الفذّة |
O trabalho infiltrado requer uma atitude fora da lei. | Open Subtitles | اسمعوا , اعرف ان اعمال الشرطة السرية تتطلب |
O caminho é claro, mas a nossa estrutura baseado no monetário, que requer trabalho para salário, bloqueia o progresso. | Open Subtitles | إن الطريق واضح ولكن هيكلية نظامنا النقدي التي تتطلب العمل من أجل المال , تمنع هذا التقدم, |
É um quebra-cabeças gigantesco de informação que requer meses de pesquisa e análise onde um alvo leva a outro. | Open Subtitles | كهم يقاتلونك بأي وسيلة أنها لغز ضخم من المعلومات و التي تتطلب أشهر من البحث و التحليل |
Isso requer atitude, inteligência. Qualidades que me são úteis. | Open Subtitles | وهذا يتطلّب ثباتًا وذكاء، ألا إنّهما سمتان أحتاجهما. |
A inviolabilidade desta agência requer sacrifícios de liberdades pessoais. | Open Subtitles | قداسة هذه الوكالة تتطلّب التضحية بعض الحريات الشخصية. |
Resolver este problema requer que pensemos de maneira muito diferente. | TED | سيتطلب منا حل هذه المشكلة التفكير بطرق مختلفة تمامًا. |
Como disse, o tratamento existente requer uma máquina de "bypass" ao coração-pulmões e um arrefecimento corporal. | TED | العلاج الحالي يتطلب كما ذكرت تواً، قلباً و رئتين صناعيتين ويتطلب تبريداً كاملاً للجسم. |
É menos perigosa do que o aumento da diastólica e a sua está abaixo do nível que requer tratamento. | Open Subtitles | الذي هو أقل خطر مِنْ إرتفاع الضغط الانبساطي. و هو أوطي بكثير من المستوى الذي يَتطلّبُ المعالجةً. |
A linha do tempo requer que ele viva no passado, mas não permitirá que regressem. | Open Subtitles | مسار الزمن يستلزم أن يقضي حياته بالماضي، لكنه لن يسمح لكما بالعودة. |
Um evento que não requer publicidade, nem adjectivos desnecessários. | Open Subtitles | لا يحتاج تحميساً ولا مبالغة في أفعل التفضيل |
Isto requer uma comemoração, na verdade, uma grande, onde fique tudo doido. | Open Subtitles | هذا يستدعي احتفالا.. في الواقع,احتفالا كبيرا حيث يصبح كل شيء مجنونا |
A Defesa requer que o faça agora, que peça escusa. | Open Subtitles | الدفاع يطالب بنائاً على ما تفعله الأن ان تعلن عدم اهلية نفسك |
Cavei, esfreguei e limpei as entranhas, porque faço o que o negócio requer. | Open Subtitles | جرفت ومسحت ونظفت الأحشاء والدماء لأني أعمل كل ما تتطلبه المصلحة |
O casamento requer pequenos compromissos, acho eu. | Open Subtitles | الزواج هو... متطلبات بضعة تنازلات ثانوية كما أظن |
O teste requer que tu fiques acordado durante 30 horas. | Open Subtitles | الإختبار يَتطلّب منك البقاء مستيقظـاً لـ 30 ساعةِ. |
Saltar de uma realidade para outra requer grandes quantidades de energia. | Open Subtitles | والانتقال من واقع لآخر يقتضي كمية هائلة من الطاقة. |