"termina" - Translation from Portuguese to Arabic

    • سينتهي
        
    • أنهي
        
    • انتهت
        
    • أنهِ
        
    • ستنتهي
        
    • ينتهى
        
    • إنهي
        
    • تنتهى
        
    • أنهى
        
    • انتهاء
        
    • انهي
        
    • إنتهت
        
    • أكمل
        
    • تنهي
        
    • ستنتهى
        
    O Inverno termina, as noites serão mais curtas. Teremos mais hipóteses. Open Subtitles الشتاء سينتهي وسيكون الليل أقصر وبذلك يصبح لدينا فرصة أكبر
    Tudo termina quando uma das mães abdica da guarda. Open Subtitles سينتهي الأمر برمّته إن تخلّت إحداهما عن حضانتها
    Quando o meu turno termina, vou directamente para onde há cerveja. Open Subtitles بعد أن أنهي مناوبتي أذهب مباشرة إلى مكان يفيض بالشراب..
    O filme é sobre a tentativa desesperada de se nivelar à fantasia dela, o que termina num fracasso. Open Subtitles الفيلم بكامله عبارة عن محاولة يائسة لملاحقة خيالاتها والتي انتهت بالإخفاق
    Por acaso, ela tem razão. termina. Open Subtitles هي مُصيبة في الحقيقة، أنهِ ذلك
    O pedigree Cagliostro termina aqui. Morre, Clarissa! Open Subtitles سلالة الكالجيسترو ستنتهي ,هنا موتي ياكلاريس
    Com dois poderes assim nunca termina num olho por olho. Open Subtitles مع طرفين بهذه القوة لن ينتهى الموضوع بالقصاص العادل
    Está bem, mas se vires helicópteros a rondar o edifício, termina a conversa. Open Subtitles حسنا، لكن إنهي الموضوع إذا رأيتي مروحيات سوداء تحيط بالبناية
    Tão difícil quanto possa imaginar, termina querendo que fosse fácil. Open Subtitles أنت تدرك مدى صعوبة الأمر سينتهي الأمر متمنياً أنها لم تكن بتلك السهولة
    Não. De uma forma ou de outra, isto termina esta noite. Adeus, meu amor. Open Subtitles لا، بطريقة أو بأخرى هذا سينتهي الليلة وداعاً يا حبيبي
    O contrato deles termina hoje às 24h mas o pessoal saiu mais cedo. Open Subtitles سينتهي عقدهم منتصف الليل ولكن العاملين لدينا قرروا الخروج مبكراً
    O Ammer passou-me um projecto que termina na terça, se não terminar os desenhos, estou fora, então... Open Subtitles إمر كلفني بمشروع اذا لم أنهي التصميم حتى يوم الثلاثاء سوف يعطيه لغيري لذلك
    termina a tua taça de champagne e diz que tens de ir embora. Open Subtitles أنهي كأس الشمبانيا .و قولي أنّه عليكِ أن تذهبي
    Adverti-lhe para não pensar no seu passado... porque o jogo termina. Open Subtitles انصحك بعدم التفكير فى الماضى, لان هذة اللعبة انتهت
    Agora, termina o pequeno-almoço para não te atrasares. Open Subtitles والآن، أنهِ فطورك حتّى لا تتأخري
    Pode prender-me, mas se me prender a sua vida, tal como a conhece, termina. Open Subtitles يمكنك القبض عليّ ولكن بقيامك بهذا ستنتهي حياتك التي تعرفها
    Assim que a aula termina, corre para ele. Open Subtitles فى اللحظة التى ينتهى فيها درسك تطيرين اليه
    Só te importas contigo? termina a estrada e sai daqui. Open Subtitles من الذي يهتم فقط بنفسه الآن - فقط إنهي الطريق و إرحل من هنا -
    Quando termina a tartaruga exausta arrasta-se para o mar, meia morta. Open Subtitles و حين تنتهى تعود الأنثى المنهكة إلى البحر ،نصف ميتة
    termina aquelas meias, ou não há jantar. Tens de ganhar o teu sustento! Open Subtitles أنهى الجوارب وإلا لن تتعشى ، يجب أن تعملى بلقمتك
    Depois, quando todo este processo termina, o que acontece é isto. TED وبعد انتهاء العملية بالكامل، فإن هذا ما نحصل عليه.
    - Certo. termina o jantar, faz a lição, e não subas tarde, ok? Open Subtitles انهي العشاء والواجب المنزلي ولا تبقي ساهرة لوقت متأخر , موافقة؟
    Sabes uma coisa, esta conversa termina aqui. Open Subtitles آمن لمن ؟ أتعلمين، هذه المناقشة قد إنتهت
    termina o feitiço, meu doce príncipe. Open Subtitles أكمل التعويذة يا أميري الجديد الجميل
    Vemos também a instalar-se a prosódia repetitiva, em que cada frase termina como se fosse uma pergunta quando não é uma pergunta, é uma afirmação. TED وكذلك لدينا تكرار القافية مثل أن تنهي كل جملة كما لو لأنها سؤال وهي في الحقيقة ليست سؤال وأنما تصريح
    Eu não sei como termina. Talvez nunca termine antes de mim. Open Subtitles لا اعرف كيف ستنتهى القصة ربما لن تنتهى ابدا حتى اموت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more