"todo o" - Translation from Portuguese to Arabic

    • جميع أنحاء
        
    • كلّ
        
    • بكل
        
    • كله
        
    • كامل
        
    • كل ما
        
    • كل أنحاء
        
    • فائق
        
    • كُلّ
        
    • بأكمله
        
    • بكلّ
        
    • على كل
        
    • طول
        
    • بأسرها
        
    • كُل
        
    E não só, isso mudou totalmente o papel das instituições de música em todo o Reino Unido. TED الذي حدث كان هو أن تغير الدور الكلي للمؤسسات الموسيقية في جميع أنحاء المملكة المتحدة.
    Quando comecei a pesquisar sobre o amor romântico, encontrei metáforas sobre a loucura por todo o lado. TED عندما بدأت البحث عن الحب الرومانسي للمرة الأولى، وجدت تعابير الجنون هذه في كلّ مكان.
    Devemos escutar com todo o nosso ser, sem julgamento, sem oferecer soluções. TED يجب علينا أن نسمع بكل كينونتنا، دون أحكام، بدون تقديم حلول.
    Um cálculo rigorosamente semelhante de Hawkings e de Gary Gibsons mostrou que, se tivermos energia escura no espaço vazio, então todo o universo irradia. TED حسابات مماثلة من هوكنج و جاري جيبونز أظهرت ، أنه لو كان لديك طاقة مظلمة في الفضاء الفارغ، فإن الكون كله يشع.
    Ao colocar estes óculos que detetam para onde olhamos, obtemos uma sensação em todo o corpo como se estivéssemos mesmo no local. TED عن طريق لبس هذه النظارات والتي تلاحقك أينما تنظر، ستحظى بهذا الاحساس على كامل جسدك، وكأنك في الواقع متواجد هناك.
    pôs-se a inventar todo o tipo de coisas, com o material, ele inventou uma centrifugadora com uma roda de bicicleta. TED وقام بصناعة كل ما تتطلبه الوثيقة الرسمية كانت بعض من المواد التي صنعها تعتمد على عجلات الدراجات الهوائية
    Mas de certeza que, em todo o mundo, as pessoas que são rejeitadas no amor, matarão por isso. TED ولكن من المؤكد فى جميع أنحاء العالم أن الذين يواجهون بالرفض فى الحب يقتلون من أجله
    Existem agora 13 Acordos de Impacto Social na Grã-Bretanha, e espantosos níveis de interesse por esta ideia em todo o mundo. TED وهناك الآن 13 السندات الأثر الاجتماعي في بريطانيا، ومستويات مذهلة من الاهتمام في هذه الفكرة في جميع أنحاء العالم.
    O dia dessa marcha, 11 de Outubro, foi declarado o "National Coming Out Day", que ainda é celebrado por todo o mundo. TED يوم المسيرة الموافق ١١ أكتوبر تم إعلانه يوم الإعتراف بالمثلية الوطني، و لا يزال يحتفل به في جميع أنحاء العالم.
    Pensava que era todo o dinheiro que havia no mundo. Open Subtitles إعتقدت حينهـا بأنّي أستحوذ على كلّ المال في العالم
    Arruína todo o meu que não se trate de ti. Open Subtitles لقد دمرتِ كلّ شيء بالنسبة لي وذلك ليس بشأنكِ
    Devo ir para Wall Street. É onde todo o dinheiro está. Open Subtitles يجب أن أذهب إلى وول ستريت حيث يوجد كلّ المال
    A torre vai precisar de todo o auxílio possível. Open Subtitles سيمدهم برج المراقبة بكل ما يريدونه من مساعدة
    Tu fizeste todo o trabalho, e eu fico com toda a glória. Open Subtitles أنت قمت بكل العمل ، و أنا حصلت على كل المجد
    Há cogumelos recheados, e flores por todo o lado. Open Subtitles توجد هنا فطريات مليئة وهناك زهور بكل مكان
    Há dez mil anos, todo o nosso mundo era natureza selvagem. TED منذ عشرة آلاف سنة، كان عالمنا كله عبارة عن براري.
    Eu ficava muito nervosa sempre que anunciávamos isso, era como se eu carregasse todo o mundo às costas. TED و كنت أشعر بالتوتر كلما أعلنا عن ذلك، وأحس أنني أحمل ثقل العالم كله على عاتقي.
    Só tinha três meses para aprender todo o currículo do ensino secundário. TED كان لديه 3 أشهر لكي يتعلم كامل منهج المرحلة المتوسطة والثانوية.
    todo o que vimos foi devido a aprendizagem profunda. TED كل ما رأيتموه هناك كان يحدث بالتعلم العميق
    Os corais estão a ficar doentes em todo o mundo, a um ritmo alarmante e não sabemos como nem porquê. TED الشعب المرجانية تصاب بالمرض في كل أنحاء العالم بشكل مثير للقلق ونحن حقاً لا نعلم كيف أو لماذا.
    Senhora, com todo o respeito. - O que vamos fazer? Open Subtitles مع فائق احترامي سيدتي ولكن ما الذي سنفعله ؟
    Tens todo o poder que precisas se te atreveres a procurá-lo. Open Subtitles عِنْدَكَ كُلّ القوَّة التي تَحتاجها إذا تَجاسرت أن تبَحْث عنها
    Mas se carregarem neste botão, claro, todo o vidro se torna opaco. TED ولكن بالطبع إذا قمت بضغط الزر فإن الحائط بأكمله يصبح مظلمًا
    Escuta... Se encontrares algo mais concreto... terás todo o meu apoio. Open Subtitles والآن، اسمع، جد شيئًا أكثر متانةً وسأدعمكَ بكلّ ما أوتيت
    De qualquer modo, em 1992, os Mujahidin tomaram todo o Afeganistão. TED على كل حال، في 1992 استحوذ المجاهدون على كل أفغانستان.
    Mal eu sabia que tinha sido seguida todo o caminho desde o momento em que saí da estação. TED قليلاً كان ما أدركته، لقد كنتُ متبوعةً على طول الطريق منذ اللحظة التي غادرت فيها المحطة.
    Será um casamento e tanto. Ninguém ficará indiferente em todo o reino. Open Subtitles سيكون زفافاً هائلاً، لن تفارق الدموع عيناً واحدة في المملكة بأسرها
    Um homem faz todo o possível por seus filhos. Open Subtitles يفعلُ الرجُل كُل ما يستطيع مِن أجلِ أولادِه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more